- 相關(guān)推薦
考研英語:翻譯小妙招
從歷年的英語的考試側(cè)重點來看,對長難句的考察越來越多,所以近幾年的翻譯題中的一些句子還是很難翻的,這也讓很多小伙伴很是頭疼。其實,找到基本的應(yīng)對翻譯小妙招,拿下翻譯不是問題。下面就給大家分析分析。
翻譯大忌:主觀臆斷
翻譯有時候是不能從單一的詞匯、詞組判斷句子意思,這很容易造成南轅北轍的翻譯錯誤。一定要對文章進(jìn)行通讀,從文章的立意、內(nèi)容、作者立場等等來判斷語境。這里可以幾步走。
1.通讀全文,了解大概意思;
2.理清翻譯句子,分析此句與其他句子之間的關(guān)系;
3.結(jié)合語境,進(jìn)行合理發(fā)揮;
值得注意的是在翻譯過程中
1.如果遇到多義詞,可以根據(jù)語境或是固定搭配甚至可以根據(jù)單復(fù)數(shù)進(jìn)行判斷。
2.如果遇到“通順”和忠實原意有沖突的情況下,首先要“忠實原意”,之后才能在原來的基礎(chǔ)上進(jìn)行合理的拓展。
英譯漢中?级陶Z和句型需要記住的如下:
1、not that…but that… 不是……而是
2、can not…too… 再……也不過分
3、other than 除了,不同于
4、It is reported / asserted / believed / considered / said /supposed that… 據(jù)報道/據(jù)宣稱/據(jù)說/據(jù)假設(shè)
5、nothing less than 完全是,不亞于……
6、anything but 根本不,決不
7、nothing but 只有,不過……而已
8、all but 除了
9、but for 如果沒有……
10、but that+從句 要不是
11、only to+動詞 結(jié)果是,不料
12、not so much…as… 與其說……不如說
13、not so much as 甚至不……
14、not nearly/far from 不近/遠(yuǎn)
15、by no means (同義短語還有:in no way,in no case, in no respects, at no time, on no account, under no circumstance) 決不
16、to say nothing of/ still less(常用于否定句后) 更不必說
17、let alone 更不用提
18、no more…than… 同……一樣不……
19、no more than 只只,僅是
20、more…than…
21、more than 超出
22、no less…than 多達(dá)…;足足有…之多
23、no less than 沒有比…更少;至少與…一樣
24、apart from 分離
25、no choice but 別無選擇,只有……
最后,希望這些方法可以幫助到小伙伴們,也祝小伙伴們在考場有好的發(fā)揮。