- 相關(guān)推薦
中英文翻譯的童話故事
1 國(guó)君的寵妃
in ancient times, to defend the country where a woman, looked beautiful, she is the defending monarch fconcubine avorite. according to the law to defend the country, no matter who, if not allowed by the monarch's carriage, it is necessary to impose the penalty off his legs. on one occasion, the princess's mother who is seriously ill and was in the middle of the night came to tell her. she monarch on the carriage ride, the mother came to visit. subsequently, the monarch did not punish her, but also a few praise her. “she is, however there are filial ah!” he said, “to her mother, and even run the risk of cut feet.”
古時(shí)候,衛(wèi)國(guó)地方有一位女子,長(zhǎng)得很漂亮,她是衛(wèi)國(guó)國(guó)君最寵愛(ài)的妃子。根據(jù)衛(wèi)國(guó)的法律,無(wú)論是誰(shuí),如果沒(méi)有得到允許而乘坐國(guó)君的馬車,就要處以斬去雙腳的刑罰。有一次,這位王妃的母親患了重病,有人在半夜里趕來(lái)把消息告訴了她。于是她就乘坐國(guó)君的馬車,趕去看望母親。事后,國(guó)君不僅沒(méi)有懲罰她,而且還夸獎(jiǎng)了她幾句。“她是多么有孝心。 彼f(shuō),“她為了母親,甚至冒了砍掉雙腳的危險(xiǎn)。”
后來(lái)又有一天,她正和國(guó)君在花園里嬉戲。他拿了一只桃子吃,吃到一半覺(jué)得這只桃子特別甜,于是就把它讓給了國(guó)君吃。國(guó)君說(shuō):“她是多么愛(ài)我啊,愿意把最好的東西讓給我。”
但是,這位王妃的美貌漸漸消逝,國(guó)君就開(kāi)始冷淡她了。
后來(lái)有一次,她無(wú)意中冒犯了國(guó)君,國(guó)君就說(shuō):“是不是有一次你未經(jīng)允許,就乘坐了我的馬車?是不是你把吃剩的桃子給我吃?”
2螞蟻與屎殼郎
summer and other animals have a leisurely life, only the ants run around in the fields to collect wheat and barley, to their winter food storage. surprised todung beetle asked him why he was so diligent. ant at the time said nothing.
winter came, a heavy rain washed cow dung,dung beetle hungry, where ant went begging, ants said to him: “hey, buddy, if at the time when labor is not to criticize, but also to work, we would not have the hungry. ”
it is said that, despite the changing situation, the people can take precautions to avoid disaster.
夏,別的動(dòng)物都悠閑地生活,只有螞蟻在田里跑來(lái)跑去,搜集小麥和大麥,給自己貯存冬季吃的食物。屎殼郎驚奇地問(wèn)他為何這般勤勞。螞蟻當(dāng)時(shí)什么也沒(méi)說(shuō)。
冬來(lái)了,大雨沖掉了牛糞,饑餓的屎殼郎,走到螞蟻那里乞食,螞蟻對(duì)他說(shuō):“喂,伙計(jì),如果當(dāng)時(shí)在勞動(dòng)時(shí),不是批評(píng),而是也去做工,現(xiàn)在就不會(huì)忍饑挨餓了!
這是說(shuō),盡管風(fēng)云變化萬(wàn)千,未雨綢繆的人都能避免災(zāi)難。
3 公雞和寶玉
a cock in the field for themselves and hens are in search of food. he found a piece of gem, it is baoyu said: “if it were not, but found the owner, he would very much treasure to bring up to; but found it useless. its all baoyu world, we might as well be a wheat good stars. ”
it is said that he is the real thing to be precious
一只公雞在田野里為自己和母雞們尋找食物。他發(fā)現(xiàn)了一塊寶玉,便對(duì)寶玉說(shuō):“若不是,而是的主人找到了,他會(huì)非常珍惜地把撿起來(lái);但發(fā)現(xiàn)了卻毫無(wú)用處。與其得到世界上一切寶玉,倒不如得到一顆麥子好!
這是說(shuō)自己需的東西才是真正珍貴的。
【中英文翻譯的童話故事】相關(guān)文章:
中英文翻譯的詩(shī)歌欣賞05-07
狐貍當(dāng)翻譯的童話故事05-04
重陽(yáng)節(jié)古詩(shī)詞中英文對(duì)照翻譯賞析05-05
英語(yǔ)童話故事帶翻譯:The Wind And The Sun05-11
中英文的經(jīng)典語(yǔ)句03-23
中英文勵(lì)志短句04-07
中英文勵(lì)志名言04-08
中英文的勵(lì)志故事04-04