英文美文欣賞300字
美文,不禁浮現(xiàn)出一個(gè)美麗的情境,賦予優(yōu)美的語境和豐富的情感;美文,不禁聯(lián)想到一種美幻的意境,充滿情感的體驗(yàn)和豐富的表達(dá)。學(xué)生通過大量的經(jīng)典美文閱讀能夠開闊自己的視野,通過經(jīng)典的美文閱讀可以增加文化積淀和思想內(nèi)涵,通過經(jīng)典美文導(dǎo)讀可以陶冶情操,提高素養(yǎng)下面陽光網(wǎng)小編精心收集了英文美文欣賞300字,供大家欣賞學(xué)習(xí)!
英文美文欣賞300字(一)
Cultivating Our Hearts
培育我們的心靈
The autumn, with its ripening fruits, and waving harvest, is now with us.
伴著成熟的果實(shí)和翻騰的谷浪,秋天來到了我們身旁。從每一位農(nóng)民的手上.
We see on every hand the results of the farmer’s toil and forecast in the springtime.
我們看到了辛勤勞作的成果和春天期望的實(shí)現(xiàn)。
Then it was that he broke up the soil, sowed the seed, pruned his trees, and guarded the tender plants.
在春天,是他們耕耘土地,撥下種籽,修剪果樹,照看嫩苗。
Now we see the ripening crops. The trees are bending with golden fruit, and abundance rewards farmer’s toil.
現(xiàn)在我們看到了成熟的莊稼。金黃的果實(shí)壓彎了果樹枝頭,豐厚地回報(bào)農(nóng)民的勞作。
But suppose in spring the farmer had left the soil unturned, the seed unsown, the trees untrimmed, and everything neglected, what would now be the result?
但是,假定農(nóng)民們在春天土地不耕,種籽不播,果實(shí)不修剪,什么都不干,那么現(xiàn)在會(huì)是什么結(jié)果呢?
We should see nothing but barren fields, overrun with weeds and biers; and the farmer would feel that a winter of want and distress is before him.
我們只會(huì)看到貧瘠的土地,野草瘋長,荊棘叢生。這個(gè)時(shí)候農(nóng)民們就會(huì)感覺到,一個(gè)匱乏而憂傷的冬季就在他們面前。
And let us remember that the autumn of life will come on apace; and that what we now sow, we shall then reap.
讓我們記住,人生的秋天很快就會(huì)來臨;我們現(xiàn)在播種什么,到那時(shí)就會(huì)收獲什么。
If we would reap an abundant harvest, and gather precious fruit, and secure an autumn of plenty prosperity, we must now, in the springtime of life, be diligent and careful in the cultivation of our hearts.
如果我們要獲取豐碩的收成,摘取珍貴的果實(shí),確保充裕旺盛的秋天,現(xiàn)在,在這個(gè)人生的春天,我們就必須勤勤懇懇、小心翼翼地培育我們的心靈。
We must form only those habits which will produce good fruits. Our acts must be noble, our thoughts and our words must be pure, and our feelings must be kind.
我們必須養(yǎng)成只會(huì)產(chǎn)生好的'結(jié)果的習(xí)慣。我們的行為必須高尚,我們的思想和言語必須純潔,我們的情操必須善良。我們現(xiàn)在播種,到時(shí)候定有收獲。
As we now sow, we shall then reap. If we “sow to the wind, we shall reap the whirlwind”.
如果我們“風(fēng)中播種,將來必然收獲旋風(fēng)”(“現(xiàn)在做壞事,將來必收惡果”)。
英文美文欣賞300字(二)
The Three New Yorks
三個(gè)紐約
There are roughly three New Yorks. There is, first, the New York of the man or woman who was born here, who takes the city for granted and accepts its size and its turbulences as natural and inevitable. Second, there is the New York of the commuter—the city that is devoured by locusts each day and spat out each night. Third, there is the New York of the person who was born somewhere else and came to New York in quest of something.
大致說來有三個(gè)紐約。首先是那些土生土長的男男女女的紐約,他們對這座城市習(xí)以為常,認(rèn)為它有這樣的規(guī)模和喧囂,乃是自然而然、不可避免的。其次是家住郊區(qū)、乘公交車到市內(nèi)上班的人們的紐約--這座城市每到白天就被如蝗的人群吞噬進(jìn)去,每到晚上又給吐出來。第三是外來人的紐約,他們生于他鄉(xiāng),到紐約來尋求機(jī)緣。
Of these three trembling cities the greatest is the last—the city of final destination, the city that is a goal. It is this third city that accounts for New York’s high-strung disposition, its poetic deportment, its dedication to the arts, and its incomparable achievements.
在這三座充滿騷動(dòng)的城市中,最了不起的是最后一座--那座被視為最終歸宿的`城市,視為追尋目標(biāo)的城市。正是由于這第三座城市,紐約才有了緊張的秉性、詩人的氣質(zhì)、對藝術(shù)的執(zhí)著追求、無與倫比的成就。
Commuters give the city its tidal restlessly; natives give it solidity and continuity; but the settlers give it passion. And whether it is a farmer arriving from Italy to set up a small grocery store in a slum, or a young girl arriving from a small town in Mississippi to escape the indignity of being observed by her neighbors, or a boy arriving from the Corn Belt with a manuscript in his suitcase and a pain in his heart, it makes no difference; each embraces New York with the intense excitement of first love, each absorbs New York with the fresh eyes of an adventurer, each generates heat and light to dwarf the Consolidated Edison Company.
上班族給紐約帶來了潮汐般時(shí)漲時(shí)落的騷動(dòng),當(dāng)?shù)厝吮WC了紐約的穩(wěn)固和持續(xù)發(fā)展,而外來人則賦予紐約以激情。無論是從意大利來到貧民窟開小雜貨店的農(nóng)夫,還是從密西西比州某小鎮(zhèn)跑出來躲避鄰居的淫穢目光的年輕姑娘,還是從玉米地帶1滿懷酸楚地拎著手稿跑來的小伙子,情況都沒有什么兩樣:每個(gè)人都懷著初戀的激情擁抱紐約,每個(gè)人都以冒險(xiǎn)家的新奇目光審視紐約,每個(gè)人散發(fā)出的光和熱,足以令愛迪生聯(lián)合電氣公司相形見絀。
英文美文欣賞300字(三)
On Beauty
論美
Where shall you seek beauty, and how shall you find her unless she herself be your way and your guide? And how shall you speak of her except she be the weaver of your speech?
如果美不以自身為途徑,為向?qū),你們到哪里,又如何能找到她?如果她不是你們言語的編織者,你們又如何能談?wù)撍?
The aggrieved and the injured say, “Beauty is kind and gentle. Like a young mother half-shy of her own glory she walks among us.” And the passionate say,” Nay, beauty is a thing of might and dread. Like the tempest she shakes the earth beneath us and sky above us.” The tired and the weary say, “Beauty is of soft whisperings. She speaks in our spirit. Her voice yields to our silences like a faint light that quivers in fear of the shadow.” But the restless say,” We have heard her shouting among the mountains, and with her cries came the sound of hoofs, and the beating of wings and the roaring of lions.”
傷心痛苦者說:“美是善良而溫柔的。她像一位因自己的榮耀而半含羞澀的年輕母親,走在我們的身邊! 熱情奔放者說:“不,美是強(qiáng)烈而令人驚畏的。她如暴風(fēng)雨般震動(dòng)我們腳下的大地,搖撼我們頭上的天空。” 疲憊怠倦者說:“美是溫柔的.低語,她在我們的心中訴說。她的聲音波動(dòng)在我們的沉默中,猶如一道微弱的光在對陰影的恐懼中顫抖! 但活潑好動(dòng)者說:“我們曾聽到她在山谷中大聲呼叫,隨其吶喊而來的是足蹄踏地、翅膀拍擊和雄獅怒吼的聲音。
At night the watchmen of the city say,” Beauty shall rise with the dawn from the east.” And at noon-time the toilers say,” We have seen her leaning over the earth from the windows of the sunset.” In winter say the snowbound, “She shall come with the spring leaping upon the hills.” And in the summer heat the reapers say,” We have seen her dancing with the autumn leaves, and we saw a drift of snow in her hair.”
夜晚,城市的守夜人說:“美將與晨光一同從東方升起! 正午,辛勤勞作者和長途跋涉者說:“我們曾看到她透過黃昏之窗眺望大地。” 嚴(yán)冬,困在風(fēng)雪中的人說:“她將與春同至,雀躍于山巒之間! 酷暑,收割莊稼的人說:“我們曾看到她與秋葉共舞,雪花點(diǎn)綴于她的發(fā)梢!
All these things have you said of beauty, yet in truth you spoke not of her but of needs unsatisfied, and beauty is not a need but an ecstasy. It is not a mouth thirsting nor an empty hand stretched forth, but rather a heart enflamed and a soul enchanted. It is not the image you would see nor the song you would hear, but rather an image you see though you close your eyes and a song you hear though you shut your ears. It is not sap within the furrowed bark, nor a wing attached to a claw, but rather a garden for ever in bloom and a flock of angels for ever in flight. Beauty is life when life unveils her holy face.
你們談到關(guān)于美的所有這些,實(shí)際并非關(guān)于她本身,而是關(guān)于你們未被滿足的需求,但美并不是一種需求,而是心醉神迷的欣喜。她不是焦渴的唇,也不是伸出的空空的手,而是一顆燃燒的心,一個(gè)充滿喜悅的靈魂。她不是你們想看到的形象,也不是你們想聽到的歌聲,而是你們閉上眼睛看到的形象,堵住耳朵聽到的歌聲。她不是傷殘樹皮下的樹液,也不是懸在利爪下的翅膀。而是一座鮮花永遠(yuǎn)盛開的花園,一群永遠(yuǎn)在天空飛翔的天使。 當(dāng)生命摘去遮蓋她圣潔面容的面紗時(shí),美就是生命
【英文美文欣賞】相關(guān)文章:
欣賞英文美文05-11
英文勵(lì)志美文欣賞05-07
少女英文美文欣賞05-02
大學(xué)英文勵(lì)志美文欣賞05-10
英文美文欣賞:I hope05-01
英文美文欣賞:青春物語05-08
英文美文欣賞The Choice of Companion05-02
經(jīng)典美文欣賞07-22
經(jīng)典的美文欣賞04-30