久久综合色一综合色88欧美|久久er热在这里只有精品66|国产福利一区二区不卡|日本精品动漫二区三区

    1. <address id="l3apk"><var id="l3apk"><source id="l3apk"></source></var></address>

      卡爾維諾經(jīng)典名句

      時間:2022-12-09 08:49:40 經(jīng)典名句 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      卡爾維諾經(jīng)典名句3篇

        篇一:卡爾維諾

        卡爾維諾是智慧的,無論是他的長篇、短篇,還是寓言、童話,他都把他的智慧展現(xiàn)得淋漓盡致。伊塔洛·卡爾維諾(Italo Calvino,1923—1985),意大利新聞工作者,短篇小說家,作家,他的奇特和充滿想象的寓言作品使他成為二十世紀最重要的意大利小說家之一。 他有句人生格言:“我對文學(xué)的前途是有信心的,因為我知道世界上存在著只有文學(xué)才能以其特殊的手段給予我們的感受!

        放眼經(jīng)典作家群,類似的標簽或許還有福克納、卡夫卡、博爾赫斯、納博科夫、馬爾克斯、杜拉斯??他們的名字已被大眾念得如此順口,像路易·威登、萬寶龍、賓利、迪奧、阿瑪尼、蒂梵尼一樣,像某種高尚的時髦病菌,在特定的人群中口耳相傳,成了某種氣質(zhì)的附加說明,成了某些群體的特別通行證與接頭暗號。 他們會在不經(jīng)意間皺著眉頭提起卡爾維諾,像懶洋洋地說到剛添置的防震網(wǎng)球拍或新款的施華洛世奇吊墜:“啊,說起來,最近我在看卡爾維諾,你知道的,《寒冬夜行人》,可以打亂順序重新組合的小說!實在太迷人了,像在考驗智力??”

        “不”,另一位則會煞有介事地加以反駁,“相比較而言,我更欣賞《樹上的男爵》,你看,12歲的柯希莫因為與家人發(fā)生爭執(zhí),一氣之下爬到了樹上,從此,在樹上生活了一輩子!這絕對是文學(xué)史上獨一無二的經(jīng)典情節(jié)———對庸常生活的拒絕與逃離??”

        卡爾維諾的小說是一個獨特的文學(xué)現(xiàn)象,F(xiàn)實主義的因素和奇異的、魔幻的因素的交替和融合,構(gòu)成他的小說創(chuàng)作的重要特征。在他的小說中,現(xiàn)實不是以直接的方式,而是通過文化、智力的中介,借助各種藝術(shù)手段(嘲諷、奇遇、科幻)來予以展示?柧S諾的虛構(gòu)始終有著多義性。他的作品提出的問題,總是多于答案。讀者可以順著作家的思路對小說進行解構(gòu)和重組。

        卡爾維諾十分注意讓閱讀他小說的讀者能夠進入角色,與小說中的人物,與小說的作者,一起去認識艱難、迷亂的現(xiàn)實生活,去突破一座座“迷宮”(這是卡爾維諾對錯綜復(fù)雜、不可捉摸的外在世界的比喻)。讀者通過閱讀,通過思考,去體驗一次現(xiàn)代人的生活境遇的精神旅程。這正應(yīng)了卡爾維諾的一句名言:閱讀就像在叢林中前進。

        《敵人的眼睛》,那雙恐怖的眼睛,那雙印刻在我們的心靈的眼睛,那雙經(jīng)常擾亂我們平靜生活的眼睛,一直在我們身邊蔓延,盡管戰(zhàn)爭結(jié)束了,但它還在盯著我們。

        這篇寓言從文本表面去讀,我們看到的那雙眼睛確是和戰(zhàn)爭有關(guān),但我還是想從存在的角度去分析。其實,在我們身邊,時刻都有那么一雙“冷冷的眼睛,敵意的(眼睛)”在盯著我們,這雙眼睛雖然“像是德國人的”,但更是我們周圍的,是戰(zhàn)爭留下的,是陌生又熟悉的,是帶給我們心靈恐懼的,當我們感覺到這雙眼睛的存在時,我們的生活其實已經(jīng)被卷了進去,我們時刻都要防備著,雖然那些敵人都是假想的,雖然戰(zhàn)爭已過去了些年頭,可小說中的“母親”還是產(chǎn)生了疑問:“是不是又要打仗了?他們是不是又回來了?”說這話的人當時的內(nèi)心是多么的恐懼。”M管戰(zhàn)爭不會回來,可是戰(zhàn)爭又無處不在,因為戰(zhàn)爭既然已經(jīng)發(fā)生,保留在我們記憶中的“戰(zhàn)爭”,也就成為我們恐怖生活的源頭,我們時刻都會被它牽動。如果把“戰(zhàn)爭”和“生活”聯(lián)系起來,難道生活中不又處處充滿了“恐懼”和“敵意”嗎?

        讀這個短小的寓言,給我?guī)碚鸷澈筒话驳氖且粋微小的細節(jié)?柧S諾真是細節(jié)大師,他往往會捕捉到一個細節(jié),就能把整篇小說盤活,通篇讀下來,你看不出什么特別的地方,他的語言不華麗,章法上也并沒什么特別講究,但他總在抓一些小細節(jié),并在細節(jié)中讓整個

        文本飛躍!八粋人,外面是喧鬧的雨聲。穿過這個被雨浸透了的歐洲,過去的敵人的眼睛刺穿了這夜,正好刺中了她。”這是對人類境況的悲哀深刻地發(fā)現(xiàn)。不管我們生活在什么地方,總有一雙“敵人的眼睛”刺中我們,我們能擺脫戰(zhàn)爭,我們擺脫不了戰(zhàn)爭留下的陰影;我們能擺脫黑暗,可我們擺脫不了黑暗中的孤獨和虛無,擺脫不了那雙時時刻刻注視著我們的“眼睛”。 另一個帶給我震撼和不安的細節(jié)作為本文的結(jié)束:“我能看見他們的眼睛!彼,“但是他們也該看見我們的!彼谑抢卫握咀,緊緊地盯住黑暗!

        1988年英國韋伯列德文學(xué)獎得主羅什第曾說:“當意大利爆炸,當英國焚燒,當世界末日來臨,我想不出有比卡爾維諾更好的作家在身邊!笨梢哉f,這給了卡爾維諾極高極高的評價,卡爾維諾之所以能獲得這么高的評價,是因為他發(fā)現(xiàn)了人類存在的真實困境,并用他看起來很“輕”,其實很“重”的語言表現(xiàn)了它?ǚ蚩ㄊ菑摹白晕摇敝邪l(fā)現(xiàn)人的困境的;博爾赫斯干脆直)接把人帶入生命的“迷宮”之中,然后去做他的夢去;卡爾維諾是從“他者”中發(fā)現(xiàn)了人的困境,他過多關(guān)注的是“他”,而不是“我”。所以說,卡夫卡更偏向于“個人”的生存體驗感,讀他的小說會略顯沉悶;卡爾維諾更偏向于“他人”的生存體驗感,只不過,這“體驗”需要一個轉(zhuǎn)換橋梁,就是讓“自我”成為“他者”,這樣就給小說的技巧處理上帶來了難度。所以,我們常說卡爾維諾是“智慧的、敏銳的、風趣的、幽默”,大概是因為他知道該如何處理“我”與“他”之間的關(guān)系的緣故吧!

        小說的題目叫《黑羊》,頗耐人深味,因為文本中壓根沒有出現(xiàn)過這個語詞“黑羊”是什么?在傳統(tǒng)文化中,黑色代表邪惡,這不僅在西方,在中國也是如此。在《圣經(jīng)》故事里,綿羊與山羊分別象征著好人與壞人,在上帝左手邊的綿羊是溫馴聽話的子民。但是,如果一群白綿羊中出現(xiàn)一只黑山羊,是多么的突兀!這只刺目扎眼的“黑羊”就是“異類”,就是“他者”,一定會遭到排擠和驅(qū)逐。在一個不正常的世界里,正常人才顯得不正常。在一個以偷竊和謊言為常態(tài)的環(huán)境中,誠實人成為“害群之馬”。從卡爾維諾沉郁的敘述中,讀者感受到一種壓抑和悲涼:當丑惡已經(jīng)蔚然成風甚至成為一種世俗法則時,沒有人可以不被潛規(guī)則的。和大家一樣吧,和大家一樣你就平安無事。這是一個“劣幣”泛濫的場域,他是唯一的誠實人,但正由于這種唯一,卡爾維諾說話了:“這個人是餓死的!必毟F,饑餓,死亡是他唯一的結(jié)局。

        誠實人的死表達了卡爾維諾的絕望。我們的社會,經(jīng)常是劣幣驅(qū)逐良幣,混濁污染純凈。正如黑格爾所說,一種惡假如很小卻很普及,這種惡就會根深蒂固。在人人都認同的“惡境”下,清白善良的人反而沒有了立足之地,會成為庸眾的敵人。

        借一個子虛烏有的國家一個無稽的故事,卡爾維諾把世界的荒謬、墮落,人性的變異,以及丑陋的“集群現(xiàn)象”,裸呈在讀者眼前。小說中所描摹的一切,貌似荒誕,實則距離我們的現(xiàn)實生活很近,這就是小說叩擊讀者心靈的震撼力所在,它促使人們審視自己的靈魂,反思我們置身其中的社會。如果缺乏社會價值觀的導(dǎo)向和公平正義的制度設(shè)計,“劣幣驅(qū)逐良幣”就將大行其道,形成畸形的社會生態(tài)。

        在以往的對卡爾維諾這篇作品的分析中,“黑羊”,也就是這位誠實的人,總是被解讀成一個軟弱的妥協(xié)者,質(zhì)疑社會卻又無力改變社會,最終因不服從游戲規(guī)則而被社會淘汰掉。但不能忽視的是,“黑羊”是一個信仰者。在這個麻木的、機械運轉(zhuǎn)的體制中,他是為公民帶來光亮的先驅(qū)。他的靈魂與其周遭的那些“幸福地居住在一起”的軀殼產(chǎn)生強烈的對比,他家里的那盞長明的夜燈,就是某種精神信仰的象征。誠實的人最終死了,他是一個偉大的殉道者。兩千多年前也有個“黑羊”,他叫耶穌,莫非這就是卡爾維諾想告訴我們的答案?

        篇二:卡爾維諾《為什么讀經(jīng)典》

        編者按:《為什么讀經(jīng)典》是卡爾維諾死后出版的文集,35篇文章討論了31位那些在不同程度上由于不同原因而對卡爾維諾有重要意義,或是激起他的欽佩的作家——從荷馬到格諾。和伽利略一樣,卡爾維諾不愿把語言降為承載某種現(xiàn)實意義的工具,相反,語言和語言所寫成的書本身就是“一個自足的宇宙,讀者可以在這寬廣的宇宙中漫游、進出、迷失”。

        卡爾維諾《為什么讀經(jīng)典》一書中有篇評論伽利略的文章,是從伽利略那個著名的比喻談起的:宇宙是一本在我們面前打開的大書,除非你明白了用來書寫它的語言和符號,否則你便不能讀懂。當我讀到這里,宗教符號學(xué)教授羅伯特·蘭登在梵蒂岡秘密圖書館里解讀伽利略手稿的場景便浮現(xiàn)在腦海里。在那部《達·芬奇密碼》的“前傳”——《天使與魔鬼》里,蘭登教授破解古代符號的才能被安排來化解教廷迫在眉睫的危機,這次他要面對的是塵封四百年的伽利略手稿《真理圖解》。他認為伽利略那個著名的比喻是在暗示,自己在一本關(guān)于宇宙的書里用“純語言”——即教廷所不能掌握的語言(英語。,留下了密碼。這大膽的解讀與卡爾維諾的說法形成了意味深長的對照。

        伽利略在卡爾維諾的私人經(jīng)典名單里占據(jù)了能與但丁并列的位置。那部著名的講稿《未來千年文學(xué)備忘錄》也提到了伽利略:“我研究了伽利略著作中的比喻,發(fā)現(xiàn)他至少11次提到了馬,把馬當作運動的象征??”這一看似不經(jīng)意的引述,讓我們看出,這位意大利哲人和科學(xué)家最令卡爾維諾推崇之處,正是那種對語言的表現(xiàn)力與詩意的自覺探索。與那位只對破解伽利略用“密碼”承載的秘密感興趣的蘭登教授不同,卡爾維諾聲稱:在伽利略那里,語言從未被降為工具,他的獨特貢獻恰恰在于真正把語言自身看成了一個包含著宇宙萬物的自足世界。

        為什么要讀經(jīng)典?

        在《為什么讀經(jīng)典》里,有這樣一個說法:閱讀經(jīng)典是一種可以等到最佳時機來臨再去享用的體驗。我很懷疑,享用這本書的最佳時機是否還沒有來臨。那些僅因作者的聲名而翻開此書者,大概會因書里沒有他們熟悉的那個天馬行空、妙趣橫生的卡爾維諾而感到沉悶。而另一些被《為什么讀經(jīng)典》這個書名所吸引的讀者,肯定會因找不到關(guān)于經(jīng)典如何助益人生的系統(tǒng)講解或一份可以用來指導(dǎo)閱讀的經(jīng)典清單而失望。至于那些想從書中了解一位小說大師之文學(xué)見解的讀者,我想提醒他們,這本書是作者去世后編成的評論集,不如作者自己編定的文集《文學(xué)之用》更能全面體現(xiàn)其見解,而這本書中論及文學(xué)之價值與特性的精華部分大都可以在《未來千年文學(xué)備忘錄》里找到更為清晰有力的闡述。最后那些想借助卡爾維諾的書接近經(jīng)典的讀者,我也想提醒你們注意卡爾維諾本人的話:“任何一本討論另一本書的書,所說的永遠比不上被討論的書!

        于是,我們被尷尬地逼回了這本書的第一篇文章想要解答的問題:為什么要讀經(jīng)典?我們的尷尬不是因為不會回答,而是因為在提問之前早已有了答案。準確地說,面對經(jīng)典的我們更像《天使與魔鬼》里的蘭登先生那樣成竹在胸,自以為掌握了破解 “密碼”的能力,總是情不自禁地希望在危急時刻挺身而出,充當思想的偵探?墒强柧S諾對待經(jīng)典的姿態(tài)讓我們尷尬,甚至懷疑:我們總是希望從經(jīng)典中讀“出”些對現(xiàn)實世界的意義,難道經(jīng)典只是承載著大師之微言大義或隱微教誨的容器么?

        書:一個自足的宇宙

        在《為什么讀經(jīng)典》繁體版收錄的英文譯者序言(本書的簡體版使用了部分繁體版譯文,卻不知為何刪去了這篇有趣的短文)為我們理解卡爾維諾心中的“經(jīng)典”提供了一條線索,他頗為用心地梳理了卡爾維諾評論的對象如何融入他自身的創(chuàng)作軌跡之中,勾勒出海明威、康拉德與早期卡爾維諾,格諾、博爾赫斯與轉(zhuǎn)向后的卡爾維諾,甚至奧維德與《看不見的城市》、普林尼與《帕洛爾》之間的聯(lián)系。這種聯(lián)系似不可簡單歸為寫作者之間的相互影響,《寒冬夜行人》足以顯示,卡爾維諾是在有意創(chuàng)作“書中之書”,甚至在閱讀時他也總是流露出對“書中之書”的興趣:他在《奧德賽》里探尋在荷馬之前已經(jīng)形成的關(guān)于奧德修斯行程的傳說;研究可能是哈姆雷特在劇中場時閱讀的那本書??而博爾赫斯的文本幫助卡爾維諾把“書中之書”這種“文學(xué)世界”與“經(jīng)驗世界”的循環(huán)指涉最終明晰化了。出人意料的是,卡爾維諾在那篇評論里突然提升到形而上學(xué)的高度,他暗示:書本所構(gòu)成的世界比現(xiàn)實經(jīng)驗的世界更高一個層級,現(xiàn)實世界發(fā)生的只是一個分叉了的可能性,書本的世界卻是這些可能性不斷排列組合的總和——卡爾維諾自己用幾何形式、組合和數(shù)列來結(jié)構(gòu)的小說從另一個角度印證了這個觀念。這樣說來,卡爾維諾對伽利略的推崇就不足為怪了。和伽利略一樣,卡爾維諾不愿把語言降為承載某種現(xiàn)實意義的工具,相反,語言和語言所寫成的書本身就是“一個自足的宇宙,讀者可以在這寬廣的宇宙中漫游、進出、迷失”。

        回到《為什么讀經(jīng)典》,非常有趣的是,我發(fā)現(xiàn)這篇寫于1981年的文章里的許多說法竟然都能在1979年出版的《寒冬夜行人》的第十一章找到。那是在一個圖書館里,為尋找那十本只有開頭的小說而來的男讀者“你”遇到幾個奇怪的“讀者”:第一位讀者聲稱自己讀的幾頁書像包括了整個宇宙,第二位說每本書都包含了無數(shù)微粒狀的細節(jié),第三位每次重讀一本書感覺就仿佛在讀一本新書,第四位說他讀的每本書會累積起來成為一本綜合的書,而對于第五位,那本綜合的書總是模模糊糊好像已經(jīng)存在于他的心里??這次,卡爾維諾把自己寫進了小說,化身為這幾位讀者,津津樂道地描述起他的“經(jīng)典”,那本分散在無數(shù)具體的書里、卻包含了整個宇宙的大書。而在另一個圖書館里,羅伯特·蘭登教授已匆匆離開,他撕下伽利略手稿里寫有密碼的一頁,他要在密碼的指引下尋找唯一的真相以拯救蒼生,他不知道,他自己的命運早已在另一本書里寫好。

        篇三:為什么要讀經(jīng)典?(卡爾維諾)

        讓我們先提出一些定義:

        一、經(jīng)典作品是那些你經(jīng)常聽人家說“我正在重讀……”而不是“我正在讀……”的書。 至少對那些被視為“博學(xué)”的人是如此;它不適用于年輕人,因為他們處于這樣一種年齡:他們接觸世界和接觸成為世界的一部分的經(jīng)典作品之所以重要,恰恰是因為這是他們的最初接觸。

        代表反復(fù)的“重”,放在動詞“讀”之前,對某些恥于承認未讀過某部名著的人來說,可能代表著一種小小的虛偽。為了讓他們放心,只要指出這點就夠了,也即無論一個人在性格形成期閱讀多么廣泛,總還會有眾多的重要作品未讀。

        任何人如果讀過希羅多德和修昔底德的全部作品,請舉手。圣西門又如何?還有雷斯樞機主教?即使是十九世紀那些偉大的系列小說,通常也是提及多于讀過。在法國,他們開始在學(xué)校讀巴爾扎克,而從各種版本的銷量來判斷,人們顯然在學(xué)生時代結(jié)束后還在繼續(xù)讀他。但是,如果在意大利對巴爾扎克的受歡迎程度作一次正式調(diào)查,他的排名恐怕會很低。狄更斯在意大利的崇拜者是一小撮精英,他們一見面就開始回憶各種人物和片斷,仿佛在談?wù)撍麄冊诂F(xiàn)實生活中認識的人。米歇爾·布托多年前在美國教書時,人們老是向他問起左拉,令他煩不勝煩,因為他從未讀過左拉,于是他下決心讀整個《魯貢瑪卡家族》系列。他發(fā)現(xiàn),它與他想像中的完全是兩回事: 它竟是寓言般的、神話學(xué)式的系譜學(xué)和天體演化學(xué),他后來曾在一篇精彩的文章中描述這個體系。

        上述例子表明,在一個人完全成年時首次讀一部偉大作品,是一種極大的樂趣,這種樂趣跟青少年時代非常不同(至于是否有更大樂趣則很難說)。在青少年時代,每一次閱讀就像每一次經(jīng)驗,都會增添獨特的滋味和意義;而在成熟的年齡,一個人會欣賞(或者說應(yīng)該欣賞)更多的細節(jié)、層次和含義。因此,我們不妨嘗試以其他方式:

        二、經(jīng)典作品是這樣一些書,它們對讀過并喜愛它們的人構(gòu)成一種寶貴的經(jīng)驗;但是對那些保留這個機會,等到享受它們的最佳狀態(tài)來臨時才閱讀它們的人,它們也仍然是一種豐富的經(jīng)驗。

        因為實際情況是,我們年輕時所讀的東西,往往價值不大,這又是因為我們沒耐性、精神不能集中、缺乏閱讀技能,或因為我們?nèi)狈θ松?jīng)驗。這種青少年的閱讀可能(也許同時)具有形成性格的作用,理由是它賦予我們未來的經(jīng)驗一種形式或形狀,為這些經(jīng)驗提供模式,提供處理這些經(jīng)驗的手段,比較的措辭,把這些經(jīng)驗加以歸類的方法,價值的衡量標準,美的范例:這一切都繼續(xù)在我們身上起作用,哪怕我們已差不多忘記或完全忘記我們年輕時所讀的那本書。當我們在成熟時期重讀這本書,我們就會重新發(fā)現(xiàn)那些現(xiàn)已構(gòu)成我們內(nèi)部機制的一部分的恒定事物,盡管我們已回憶不起它們從哪里來。這種作品有一個特殊效力,就是它本身可能會被忘記,卻把種籽留在我們身上。我們現(xiàn)在可以給出這樣的定義:

        三、經(jīng)典作品是一些產(chǎn)生某種特殊影響的書,它們要么自己以遺忘的方式給我們的想像力打下印記,要么喬裝成個人或集體的無意識隱藏在深層記憶中。

        基于這個理由,一個人的成年生活應(yīng)有一段時間用于重新發(fā)現(xiàn)我們青少年時代讀過的最重要作品。即使這些書依然如故(其實它們也隨著歷史角度的轉(zhuǎn)換而改變),我們肯定已經(jīng)改變了,因此后來這次接觸也就是全新的。

        所以,我們用動詞“讀”或動詞“重讀”也就不真的那么重要。事實上我們可以說:

        四、一部經(jīng)典作品是一本每次重讀都好像初讀那樣帶來發(fā)現(xiàn)的書。

        五、一部經(jīng)典作品是一本即使我們初讀也好像是在重溫我們以前讀過的東西的書。 上述第四個定義可視為如下定義的必然結(jié)果:

        六、一部經(jīng)典作品是一本從不會耗盡它要向讀者說的一切東西的書。

        而第五個定義則隱含如下更復(fù)雜的方程式:

        七、經(jīng)典作品是這樣一些書,它們帶著以前的解釋的特殊氣氛走向我們,背后拖著它們經(jīng)過文化或多種文化(或只是多種語言和風俗習慣)時留下的足跡。

        這同時適用于古代和現(xiàn)代經(jīng)典。如果我讀《奧德賽》,我是在讀荷馬的文本,但我也不能忘記尤利西斯的歷險在幾個世紀以來所意味的一切事情,而我不能不懷疑這些意味究竟是隱含于原著文本中,還是后來逐漸增添、變形或擴充的。如果我讀卡夫卡,我就會一邊認可一邊抗拒“卡夫卡式的”這個形容詞的合法性,因為我們老是聽見它被用于指稱可以說任何事情。如果我讀屠格涅夫的《父與子》或陀斯妥耶夫斯基的《惡魔》我就不能不思索這些書中的人物是如何繼續(xù)一路轉(zhuǎn)世投胎,一直到我們這個時代。

        讀一部經(jīng)典作品還一定會令我們感到意外,當我們拿它與我們以前所想像的它比較。這就是為什么我們總要一再推薦讀第一手文本,盡量避免二手書目、評論和其他解釋。中學(xué)和大學(xué)都應(yīng)加強這樣一個想法,也即任何一本討論另一本書的書,所說的都永遠比不上被討論的書;然而他們竭盡全力要讓學(xué)生相信的,事實上恰恰相反。這里存在一種流行很廣的價值的

        逆轉(zhuǎn),即是說,導(dǎo)言、批評機器和書目被用得像煙幕,遮蔽了文本在沒有中間人的情況下必須說和只能說的東西——而中間人總是宣稱他們所知比文本自身還多。因此,我們可以總結(jié):

        八、一部經(jīng)典作品是這樣一部作品,它不斷讓周圍制造一團批評話語的塵霧會,卻總是把那些微粒抖掉。

        一部經(jīng)典作品不一定要教一些我們不知道的東西;有時候我們在一部經(jīng)典作品中發(fā)現(xiàn)我們已知道或總以為我們已知道的東西,卻沒有料到那個經(jīng)典文本早就說了(或那個想法與那個文本有一種特殊聯(lián)系)。這種發(fā)現(xiàn)同時也是非常令人滿足的意外,例如當我們弄清楚一個想法的來源,或它與某個文本的聯(lián)系,或誰先說了,我們總會有這種感覺。綜上所述,我們可以得出如下定義:

        九、經(jīng)典作品是這樣一些書,我們越是道聽途說,以為我們懂了,當我們實際讀它們,我們就越是覺得它們獨特、意想不到和新穎。

        當然,發(fā)生這種情況通常是因為一部經(jīng)典作品的文本“起到”一部經(jīng)典作品的作用,即是說,它與讀者建立一種個人關(guān)系。如果沒有火花,這種做法就沒有意義: 出于職責或敬意讀經(jīng)典作品是沒用的,我們只應(yīng)僅僅因為喜愛而讀它們。除了在學(xué)校:無論你愿不愿意,學(xué)校都要教你讀一些經(jīng)典作品,在這些作品當中(或通過把它們作為一個基準)你以后將辨別“你的”經(jīng)典作品。學(xué)校有責任向你提供這些工具,使你可以作出你自己的決定;但是,只有那些你在學(xué)校教育之后或之外選擇的東西才有價值。

        只有在非強制的閱讀中,你才會碰到將成為“你的”書的書。我認識一位出色的藝術(shù)史專家,一個極其廣博的人,在他讀過的所有著作中,他最喜歡《匹克威克外傳》,他在任何討論期

        間,都會引用狄更斯這本書的片斷,并把他生命中每一個事件與匹克威克的生平聯(lián)系起來。漸漸地,他本人、宇宙及其基本原理,都在一種完全認同的過程中,以《匹克威克外傳》的面目呈現(xiàn)。如果我們沿著這條路走下去,我們就會形成對一部經(jīng)典作品的想法,它既令人仰止又要求極高:

        十、一部經(jīng)典作品是這樣一個名稱,它用于形容任何一本表現(xiàn)整個宇宙的書,一本與古代護身符不相上下的書。

        這樣一個定義,使我們進一步接近關(guān)于那本無所不包的書的想法,馬拉梅夢寐以求的那種書。但是一部經(jīng)典作品也同樣可以建立一種不是認同而是反對或?qū)α⒌膹娪辛﹃P(guān)系。盧梭的所有思想和行動對我都十分親切,但是它們在我身上催發(fā)一種要抗拒他、要批評他、要與他辯論的無可抑制的迫切感。當然,這跟我覺得他的人格與我的性情難以相容這一事實有關(guān),但是,如果這么簡單的話,則我避免讀他就行了;事實是,我不能不把他看成我的作者之一。所以,我要說:

        十一、“你的”經(jīng)典作品是這樣一本書,它使你不能對它保持不聞不問,它幫助你在與它的關(guān)系中甚至在反對它的過程中確立你自己。

        我不相信需要為我使用“經(jīng)典”這個名稱辯解,我這里不用古代、風格和權(quán)威等字眼來區(qū)分。(關(guān)于這個名稱的上述種種意義的歷史,弗朗哥·福爾蒂尼為《伊諾第百科全書》第三冊撰寫的“經(jīng)典”條目有極詳盡的闡述。)基于我這個看法,一部經(jīng)典作品的不同之處,也許僅僅是我們從一部不管是古代還是現(xiàn)代、但在一種文化延續(xù)性之中有它自己的位置的作品那里所感到的某種共鳴。我們可以說:

      【卡爾維諾經(jīng)典名句】相關(guān)文章:

      曹雪芹經(jīng)典名句名句大全05-11

      杜甫的經(jīng)典名句名句和賞析05-11

      經(jīng)典名句05-09

      拿破侖的經(jīng)典名句05-11

      名句經(jīng)典大全04-08

      經(jīng)典名句大全04-08

      經(jīng)典名言名句04-08

      大學(xué)的經(jīng)典名句04-08

      國學(xué)經(jīng)典名句04-08