久久综合色一综合色88欧美|久久er热在这里只有精品66|国产福利一区二区不卡|日本精品动漫二区三区

    1. <address id="l3apk"><var id="l3apk"><source id="l3apk"></source></var></address>

      英語詩詞愛情的墳?zāi)官p析

      時間:2022-12-09 05:31:17 愛情詩詞 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      英語詩詞愛情的墳?zāi)官p析

        The Grave of Love

      英語詩詞愛情的墳?zāi)官p析

        I dug, beneath the cypress shade,

        What well might seem an elfin’s grave;

        And every pledge in earth I laid,

        That erst* thy false affection gave.

        I pressed them down the sod beneath;

        I placed one mossy stone above;

        And twined the rose’s fading wreath

        Around the sepulchre of love.

        Frail as thy love, the flowers were dead,

        Ere* yet the evening sun was set:

        But years shall see the cypress spread,

        Immutable as my regret.

        注:erst*formerly

        Ere*before

        愛情的墳?zāi)?/strong>

        我在柏樹下掘著墳?zāi)梗?/p>

        就象要把一個小精靈埋葬;

        放進(jìn)往日的定情之物,

        這些虛情假意的饋贈我一直珍藏。

        我把它們深深埋進(jìn)土里,

        一塊生苔的石碑豎在墓旁;

        再用凋謝的玫瑰編成花環(huán),

        將這愛情的墳?zāi)箛谥醒搿?/p>

        這些玫瑰與你的愛情一樣脆弱,

        夕陽尚未西沉就已干枯死亡;

        但柏樹還會把你經(jīng)年蔭蔽,

        恰如我終生難以排解的惆悵。

        托馬斯洛夫皮科克(Thomas Love Peacock1785—1866)英國詩人 愛人往日虛情假意的饋贈雖然可以埋進(jìn)柏樹下的墳?zāi)?可是那縷縷情思卻永生永世難以割斷, 正所謂藕斷絲連,那段舊情是無法埋葬的。最后一節(jié)中兩個奇特精當(dāng)?shù)谋扔魇惯@首詩余味深長,可以算得上所謂“詩眼”吧。用干枯的玫瑰比喻“你”脆弱的愛,用濃陰的柏樹比喻 “我” 依念之情,盡管 “你” 已變心,而“我”卻還會終身懷念那一段情緣。這種微妙的感情糾葛和酸楚的語調(diào)在漢譯中不能不謹(jǐn)慎移植。

      【英語詩詞愛情的墳?zāi)官p析】相關(guān)文章:

      初見愛情的詩詞賞析05-03

      經(jīng)典詩詞賞析05-11

      詩詞賞析05-08

      美文賞析:愛情英語05-02

      國慶詩詞賞析04-09

      劉禹錫的詩詞賞析05-11

      柳永經(jīng)典詩詞賞析05-11

      蘇軾的經(jīng)典詩詞賞析05-11