- 相關(guān)推薦
張藉:沒(méi)蕃故人
張藉:沒(méi)蕃故人【原文、翻譯及賞析】
原文:
《沒(méi)蕃故人》
作者:張藉
前年戌月支,城下沒(méi)全師。
蕃漢斷消息,死生長(zhǎng)別離。
無(wú)人收廢帳,歸馬識(shí)殘旗。
欲祭疑君在,天涯哭此時(shí)。
【注解】
沒(méi):陷身。
蕃(bō):外邦。指吐蕃。
戍:這里指出征。
月支:指吐蕃。
沒(méi):覆沒(méi)。死。
廢帳:指戰(zhàn)敗后遺留的營(yíng)帳。
【翻譯】
前年在吐蕃戍邊,城下一戰(zhàn)全軍覆沒(méi)。從此在蕃漢間斷了消息,生死間長(zhǎng)久離別。沒(méi)有人收拾廢棄的營(yíng)帳,回來(lái)的戰(zhàn)馬還認(rèn)識(shí)殘破的旗幟。想要祭奠你,又懷疑你還活著,只好遙望天涯哭泣。
【韻譯】
前年你去月支防守邊疆,據(jù)說(shuō)在城下覆滅了全師。
蕃漢之間消息全然斷絕,我與你永作生死的別離。
無(wú)人去收拾遣棄的營(yíng)帳,只有歸馬認(rèn)得殘破戰(zhàn)旗。
想祭奠卻疑心你還活著,海角天涯此時(shí)怎不哭啼?
【評(píng)析】:
??
這首詩(shī)是作者為懷念一位生死不明的友人作的。在這次戰(zhàn)斗中,唐軍全師覆滅,友人是生是死,由于消息斷絕,無(wú)法肯定。他深深想念這位朋友,料想其已死,想奠祭;,但因?yàn)闆](méi)有確訊便不能相信也不愿相信,又存一線希望,希望友人還活著。,懷著復(fù)雜的感情在天涯遙哭,比“祭奠”更心酸。巨大的悲慟在這無(wú)望的希望中體現(xiàn)出來(lái)。全詩(shī)語(yǔ)真而情苦,“無(wú)人收廢帳,歸馬識(shí)殘旗”一句形象描寫戰(zhàn)場(chǎng)的情景。
【張藉:沒(méi)蕃故人】相關(guān)文章:
故人12-09
故人莊作文01-07
故人歌經(jīng)典美文12-09
思念故人的詩(shī)句12-07
故人歌的經(jīng)典美文11-30
相思-致故人12-09
過(guò)故人莊作文10-11
故人之思作文01-05
懷念故人的相思詩(shī)句12-06