- 相關(guān)推薦
寫給妻子的信英文版三篇
丈夫與妻子是至親的關(guān)系,也許有天會(huì)分開(kāi),但彼此的情依然還在。接下來(lái)小編整理了寫給妻子的信英文,一起來(lái)看看吧!
寫給妻子的信英文篇一
You may believe me, when I assure you in the most solemn manner that, so far from seeking this employment, I have used every effort in my power to avoid it,
你應(yīng)當(dāng)相信我,我以最莊重的方式向你保證,從尋求此類職務(wù)以來(lái),我已盡我所能避免這個(gè)結(jié)果,
not only from my unwillingness to part with you and the family, but from a consciousness of its being a trust too great for my capacity;
不僅僅是我不愿意與你,與家人離別,更是因?yàn)槲矣凶灾,深感力不從心,難以擔(dān)此大任。
and I should enjoy more real happiness in one month with you at home that I have the most distant prospect of finding abroad; if my stay were to be seven times seven years.
我寧愿與你一起在家中享受天倫之樂(lè),即使只有一個(gè)月,也會(huì)比我在異鄉(xiāng)多年,追尋那飄渺的希望時(shí)所感受到的幸福要多得多。
But as it has been a kind of destiny that has thrown me upon this service, I shall hope that has my undertaking it is designed to answer some good purpose...
但既然命中注定擔(dān)此大任,我只能接受它,希望我的承擔(dān)能起到積極的作用…
I shall rely confidently on that Providence which has heretofore preserved and been bountiful to me,
我應(yīng)該滿懷信心,依靠上帝的旨意,上帝一直在保佑與厚待我,
not doubting but that I shall return safe to you in the fall.
不要擔(dān)心,今秋我一定會(huì)安然無(wú)恙地回到你身邊。
I shall feel no pain from the toil or danger of the campaign; my unhappiness will flow from the uneasiness I know you will feel from being left alone.
我不會(huì)因戰(zhàn)爭(zhēng)的磨練與危險(xiǎn)而痛苦煩惱,只會(huì)因你獨(dú)自一人的不安失落而擔(dān)憂哀愁。
I therefore beg that you will summon your whole fortitude, and pass your times agreeably as possible.
因此,我請(qǐng)求你鼓足勇氣,盡可能愉快地度過(guò)這段時(shí)光。
Nothing will give me so much sincere satisfaction as to hear this, and to hear it from your own pen.
如果能收到你的親筆來(lái)信,告訴我一切安好,那將是最令我感到安慰的事情。
寫給妻子的信英文篇二
"My wife got sick. She was constantly nervous because of problems at work, personal life, her failures and problems with children.
我的妻子生病了。她總是處在一種緊張焦慮的狀態(tài)中,擔(dān)心著工作、個(gè)人生活、她在教育孩子過(guò)程中遇到的問(wèn)題和失誤。
She has lost 30 pounds and weighed about 90 pounds in her 35 years. She got very skinny, and was constantly crying. She was not a happy woman. She had suffered from continuing headaches, heart pain and jammed nerves in her back and ribs.
在她35歲這一年,她瘦了30磅,體重只剩下90磅了。她變得骨瘦如柴,而且臉上總是掛著淚痕。她過(guò)得并不開(kāi)心,一直受到持續(xù)頭痛、心臟痛的折磨;背部和肋骨的神經(jīng)壓迫無(wú)時(shí)無(wú)刻不困擾著她。
She did not sleep well, falling asleep only in the morning and got tired very quickly during the day. Our relationship was on the verge of break up.
她根本沒(méi)辦法睡好,只有到清晨時(shí)才能勉強(qiáng)入睡,在白天很容易就感到十分疲憊。我們的關(guān)系岌岌可危,幾乎要分手。
Her beauty was leaving her somewhere, she had bags under her eyes, she was poking her head, and stopped taking care of herself. She refused to shoot the films and rejected any role.
從前的美艷似乎悄悄離她而去,她開(kāi)始有眼袋,發(fā)線后退,而且她也不再精心打扮自己。她拒絕接拍一切電影、推掉所有角色。
I lost hope and thought that we’ll get divorced soon…But then I decided to act on it.
我?guī)缀跏ハM,我以為我們很快就要分開(kāi)了。不過(guò)這之后,我決定積極面對(duì)。
After all I’ve got the most beautiful woman on the earth.
不管怎么樣,我已經(jīng)擁有了這個(gè)世界上最美麗的女人。
She is the idol of more than half of men and women on earth, and I was the one allowed to fall asleep next to her and to hug her shoulders.
這個(gè)世界上超過(guò)一半的人都視她為偶像;而我何其幸運(yùn),我是唯一一個(gè)可以擁她入眠、把她抱入懷中的人。
I began to pamper her with flowers, kisses and compliments. I surprised her and pleased her every minute. I gave her lots of gifts and lived just for her. I spoke in public only about her. I incorporated all themes in her direction. I praised her in front of her own and our mutual friends.
我開(kāi)始用鮮花、親吻和贊美環(huán)繞著她;每分每秒都給她驚喜;給她送了很多禮物,為她而活;在公開(kāi)場(chǎng)合,我只談?wù)撍?順從她的意見(jiàn);無(wú)論是在她面前還是在我們的朋友面前,我都毫無(wú)保留地贊美她。
You won’t believe it, but she blossomed. She became even better than before. She gained weight, was no longer nervous and she loved me even more than ever. I had no clue that she CAN love that much. And then I realized one thing: The woman is the reflection of her man. If you love her to the point of madness, she will become it."
你也許不會(huì)相信,不過(guò)她確實(shí)漸漸恢復(fù)生機(jī),甚至比以前更好了。她恢復(fù)了正常體重,不再時(shí)時(shí)刻刻都感到焦慮;比起以前,如今她愛(ài)我更深。我做夢(mèng)都沒(méi)想到她能如此愛(ài)我。然后我意識(shí)到一樣?xùn)|西:女人就像男人的鏡子。如果你瘋狂地愛(ài)著她,她也會(huì)變得同樣瘋狂地愛(ài)著你。
- Brad Pitt
寫給妻子的信英文篇三
Dinah Jones, my dear wife, I take the pleasure of writing you these few lines with much regret to inform you that I am sold to a man by the name of Peterson a trader and stays in new Orleans.
戴娜·瓊斯,我摯愛(ài)的妻子,能執(zhí)筆給你寫信本是開(kāi)心的事,但我不得不難過(guò)地告訴你,我被賣給了一位名叫彼得森的新奧爾良商人。
I am here yet but I expect to go before long. When I get there, I will write and let you know where I am. My dear I want to send you some things but I do not know who to send them by, but I will try to get them to you and my children. Give my love to my father & mother and tell them good-bye for me.
我還沒(méi)有到那里,但到了以后歸期將遙遙無(wú)期,我會(huì)給寫信讓你們知道我在哪里。 我的愛(ài)妻,我想給你寄一些東西,但不知道通過(guò)誰(shuí)寄出,但我會(huì)盡量找人送給你和孩子們。請(qǐng)將我的愛(ài)傳達(dá)給父親,母親,也請(qǐng)代我向他們告別。
And if we shall not meet in this world I hope to meet in heaven. My dear wife for you and my children my pen cannot express the grief I feel to be parted from you all. I remain yours truly.
如果我們活著的時(shí)候不能相見(jiàn),希望死后我們可以在天堂相見(jiàn)。我的愛(ài)妻,我的孩子們,我的筆無(wú)法寫出和你們分離的悲傷。我永遠(yuǎn)都屬于你們。
Husband until death
至死不渝的丈夫
Abream Scriven
阿布里姆·斯克里文
【寫給妻子的信英文版】相關(guān)文章:
留守妻子寫給丈夫的信11-23
寫給妻子的信15篇02-02
寫給妻子的信(15篇)02-02
寫給妻子的信(精選15篇)02-02
妻子寫給賭博丈夫的信07-20
寫給妻子的信集錦15篇02-02
一個(gè)妻子寫給老公的信11-22
一封寫給妻子的感謝信12-07
寫給妻子的信匯編15篇02-02