- 相關(guān)推薦
迪士尼真人版花木蘭定檔2018 尋求中國女主演
Disney's 1998 hit animated feature "Mulan" will have a 3D live-action retelling and they will launch a global search for a Chinese actress to play the part of a 16-year-old who dressed up as a man to fight a war in his father's place.
迪士尼重制1998年經(jīng)典動畫片《花木蘭》將以3D格式上映,同時迪士尼正在全球海選一名中國女演員扮演16歲的花木蘭,她偽裝成男人,替自己年邁的父親從軍上戰(zhàn)場。
The 1998 animated musical feature, "Mulan" was voiced by Ming-Na Wen (speaking) and Tony award-winning actress Lea Salonga (singing). The movie grossed $304 million worldwide.
溫明娜和美國托尼獎女演員獲得者莉雅·薩隆加曾在1988年動畫版《花木蘭》中為木蘭配音,該電影曾狂攬3億400萬美元票房。
It has been a lucky streak for Disney in adapting some of its classic animated films to live-action. "Alice in Wonderland" [ $1.02 billion] in 2010, "Maleficent" ($758.5 million) in 2014, "Cinderella" ($543.5 million) in 2015, and "The Jungle Book" ($965.8 million) in 2016.
迪斯尼已發(fā)行的幾部由動畫改編的真人電影都取得了很大的成功,《愛麗絲夢游仙境》票房高達(dá)10.2億美元,《沉睡魔咒》7.585億美元,《灰姑娘》5.435億美元,2016年上映的《森林王子》9.658億美元。
A retelling of Beauty And The Beast - starring Emma Watson, Dan Stevens, and Audra McDonald - will begin production in May, with an expected release date of March 17, 2017. The original animated feature grossed $420 million on a $20 million budget. The first trailer once it was released online set a massive new record of 98.8 million views in its first 24 hours. It beat the previous record of 88 million held by "Star Wars: Episode VII - The Force Awakens."
《美女與野獸》的重制版將由艾瑪·沃特森,丹尼爾·斯蒂文斯,以及奧德拉·麥當(dāng)娜出演,五月份開機(jī),預(yù)計在2017年3月17號上映。原版動畫總計獲得4.2億美元票房收入,預(yù)算支出總額為2000萬美元。而本次真人版電影第一支預(yù)告片一經(jīng)上傳在24小時之內(nèi)就獲得了9988萬觀看次數(shù)。這也打破了之前《星球大戰(zhàn)7:原力覺醒》創(chuàng)造的8800萬次觀看數(shù)。
Will the trend continue for "Mulan's" live-action feature? First things first, Disney has to find that special Chinese girl who is 'meant to play this part' as Hua Mulan (Fa Mulan in the animated film), savior of all of China.
《花木蘭》真人版動畫將延續(xù)這一傳奇嗎?迪士尼公司首先要做的是挑選出一個真正適合扮演傳奇女英雄花木蘭的中國演員。
In related news, The Walt Disney Studios officially confirmed in a press release that it is adapting "The Lion King" to live-action with director Jon Favreau at the helm. They say the project is on the fast track to production. Like "Beauty and the Beast," "The Lion King" will include songs from the original animated film. The schedule for release has not been confirmed as of yet.
據(jù)有關(guān)消息稱,迪士尼電影公司在新聞發(fā)布中正式確認(rèn)將與導(dǎo)演喬恩·費儒合作把經(jīng)典動畫片《獅子王》翻拍成真人電影。他們說電影正在加速籌備階段。像《美女與野獸》一樣,《獅子王》將沿用經(jīng)典動畫唱段。但是上映日期還尚未確定。
【迪士尼真人版花木蘭定檔 尋求中國女主演】相關(guān)文章:
《生活大爆炸》衍生劇《Young Sheldon》定檔!09-06
尋求作文11-24
尋求平衡經(jīng)典美文12-07
白手起家女富豪中國最多03-09
迪士尼作文12-04
迪士尼作文12-02
尋求自我的勵志名言警句12-02