- 相關(guān)推薦
加拿大留學翻譯專業(yè)相關(guān)介紹
加拿大留學翻譯專業(yè)介紹。近來咨詢加拿大翻譯專業(yè)的學生很多,把該專業(yè)進行了一下總結(jié),希望大家能夠知已知彼,選擇適合自己的學校。
【加拿大留學翻譯專業(yè)介紹】
英語和法語同為加拿大的官方語言,成就了加拿大翻譯專業(yè)的特點:除了有母語與英語之間的互譯外,還可以選擇法語和英語之間的互譯專業(yè)。甚至有些學校開設英語、法語以及西班牙語之間的翻譯。
渥太華大學為最早在加拿大開設翻譯課程的大學,其課程涵蓋本科到博士階段。從而成為翻譯專業(yè)最完全的一個學校。在其文科系下專門設有school of translation interpretation , 開設Honors BA with specialization in French-English Translation/ Honors BA with specialization in French-Spanish-English Translation /Honors with specialization French-English Translation (two years)/Honors with specialization in French-Spanish-English Translation (two years)。如果需要申請該課程,必須參加渥太華大學翻譯專業(yè)的入學考試,考試地點為渥太華,考試內(nèi)容涉及到英文和法文的內(nèi)容。
白靜老師認為對于中國學生來說想申請翻譯專業(yè)可以選擇約克大學。開設本科和碩士階段的翻譯課程,并且Bachelor of Arts translation對于學生的法語沒有要求,但是申請者必須提交雅思成績并且達到7分的要求或者IBT 87左右的成績。并且申請者需要通過入學測試,通常測試安排在3月。
西蒙菲莎大學開設翻譯文憑和證書課程。Diploma Program in Interpretation and Translation.8個月全日制培訓課程。It focuses on practical interpreting skills, on-location practice sessions and English-language upgrading. Throughout, the program emphasizes cross-cultural analysis.
The diploma is a unique program with an unrivalled methodology that immerses trainees in the North American linguistic, cultural and professional environment. During your studies, you will go outside the classroom and into many businesses, government offices and other institutions. These practice sessions sharpen your interpretation and translation skills and help you build a professional network.沒有最低托福或雅思要求,以測試和電話面試的結(jié)果為準。
Certificate in Interpretation and Translation,這個證書課程是日語英語互譯的一個12周的培訓課程,申請需要有學士學位或工作經(jīng)驗,要通過學校的面試和考試才能被錄取。
加拿大另開設翻譯課程的有多倫多大學,這所學校開設翻譯本科課程:Russian Literature in Translation,是一個Minor的課程。
【加拿大留學翻譯專業(yè)相關(guān)介紹】相關(guān)文章:
加拿大留學學前教育專業(yè)的相關(guān)介紹03-28
加拿大留學的教育專業(yè)介紹05-07
加拿大留學機械專業(yè)介紹05-03
加拿大留學機械專業(yè)的介紹05-03
加拿大留學最具潛力專業(yè)介紹05-08