- 描寫中秋月的詩詞賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《中秋月》賞析
《中秋月》賞析1
中秋月
朝代:明代
作者:徐有貞
原文:
中秋月。月到中秋偏皎潔。偏皎潔,知他多少,陰晴圓缺。
陰晴圓缺都休說,且喜人間好時(shí)節(jié)。好時(shí)節(jié),愿得年年,常見中秋月。
注釋
、兖崳盒稳菰鹿饷髁。
評(píng)解
此詞之聲律,上片全同《憶秦娥》,下片只末句多一字。作者使下片首句與上片末句頂針,復(fù)以下片末句與上片首句銜接,往復(fù)回環(huán),有如回文。雖少傷纖巧,但亦頗見匠心。
生平
徐有貞(1407年6月16日?1472年8月19日),漢族,生于明成祖永樂五年五月十一日(1407年6月16日),卒于憲宗成化八年七月十五日(1472年8月19日),年六十六歲。宣德八年(1433)登進(jìn)士第,選庶吉士,授編修。他身材短小精悍,多智數(shù),喜功名,凡天文、地理、兵法、水利、陰陽、方術(shù)之書,無不研究。英宗正統(tǒng)二年(1437)進(jìn)為侍講。正統(tǒng)七年(1442)疏陳兵政五事(便是其著名的《武功集》),帝善之而不能用。
正統(tǒng)十四年,歷史上發(fā)生了著名的“土木之役”事件,王(即后來的代宗)面對(duì)也先的威脅召集大臣商議對(duì)策,徐?根據(jù)星象變化,別出心裁地建議將都城南遷,這一荒誕不稽的建議,遭到群臣的譏笑和反對(duì)。徐?的名聲大壞,致使多年未得晉升。懊喪之余,他轉(zhuǎn)而大肆奉承閣臣陳循,又通過收買于謙的門生,求于謙為他在代宗面前美言和推薦,意欲擔(dān)任國(guó)子監(jiān)祭酒,代宗聽說是徐埕,便鄙夷地說:“就是那個(gè)建議南遷的徐?嗎?此人心術(shù)不正,任國(guó)字監(jiān)祭酒之職豈不敗壞了諸生的心術(shù)!”后來,徐?在陳循的勸說下,將名字改為徐有貞。
景泰三年(1452),徐有貞升為右諭德。當(dāng)時(shí),黃河在沙灣一段決口已有7年,一直治理不好。群臣一致推薦徐有貞治河。于是,他被擢為左僉都御史,負(fù)責(zé)治河大計(jì)。經(jīng)過對(duì)實(shí)地詳細(xì)的勘察,他提出了置水閘、開支流、疏通運(yùn)河三條措施,并積極組織大量民工,親自督率工程建設(shè),終于消除了水患。徐有貞因治河有功,被進(jìn)為左副都御史。
天順元年(1457)正月,代宗病重,將軍石亨和張?密謀迎英宗復(fù)辟,徐有貞好功名,參與石亨和張?的活動(dòng),輔助英宗復(fù)辟。天順元年正月,授兵部尚書,三月,封武功伯兼華蓋殿大學(xué)士(宰相),掌文淵閣事。賜號(hào)奉天翊衛(wèi)推誠(chéng)宣力守正文臣,錦衣衛(wèi)指揮使。在英宗復(fù)位前,徐有貞一直感覺自己屈居于謙之下,政治抱負(fù)不得而展,因此與于謙結(jié)怨。英宗復(fù)辟后,徐有貞等就立即把于謙,王文等下獄。當(dāng)時(shí)政局左右于皇權(quán)的歸屬。徐有貞誣陷于謙意欲迎立襄王世子,唆使百官上奏。英宗本來還無意殺掉于謙,回復(fù)說“謙實(shí)有功”,確實(shí),于謙在土木堡之變中挽救了大明王朝,是個(gè)大大的.功臣。徐有貞又說“不殺于謙,此事無名”,指復(fù)辟師出無名。英宗無奈,只好下令收押。獄中,有人說于謙謀反,查無實(shí)據(jù)。于謙自己也說過“召藩王非金符不可,符藏內(nèi)府,豈外庭所能得”,很好地?fù)羲榱诵斓恼_陷。徐有貞答復(fù)說“雖無顯跡,意有之”正是這句話,殺了一代忠臣,也成就了徐有貞的千古罵名。徐有貞的這句名言被后人提煉成了更加精練的兩個(gè)字“意欲”成為足于秦檜殺岳飛的“莫須有”相提并論的冤案。
徐有貞?yīng)氄拼髾?quán)后,與石亨、曹吉祥展開了統(tǒng)治階級(jí)內(nèi)部的明爭(zhēng)暗斗,相互傾軋。最后,徐有貞在石、曹等人的一再誣告下,被英宗流放到金齒(今云南保山),削職為民。天順?biāo)哪?1460),石亨罪發(fā)被殺,徐有貞才被允許回到家鄉(xiāng)閑居。他一心盼望再得英宗重用,天天觀察天象,自稱將星位于吳,常揮動(dòng)鐵鞭起舞,等待佳音的到來。不久,聞得吳地將軍韓雍因出征兩廣而立功,徐有貞才頹喪地扔掉鐵鞭嘆道:“想不到天象應(yīng)在這小子身上!睆拇,他浪跡于山水之間,十余年后病逝。著有《武功集》。
徐有貞久仰宜興山水佳麗,尤其鐘愛善權(quán)勝景。晚年受到削職處分回到吳縣老家后,終于有暇,立即經(jīng)三百里水路前來宜興游覽。先后游玩了善權(quán)洞景、善權(quán)寺廟及周圍山清水秀的優(yōu)美環(huán)境,連夜創(chuàng)作了《游善權(quán)寺二首》,又在宜興會(huì)晤了老朋友,暢談修繕善權(quán)寺事宜,并欣然答應(yīng)善權(quán)寺修復(fù)大功告成后,一定作文記述。后來,善權(quán)寺修葺一新后,徐有貞得知該喜訊,隨即撰寫了《善權(quán)寺碑》,碑文一直留傳至今。
徐有貞無子,有九女,有三甥最著,一為魏校,一為祝允明,一為蔣燾,燾夭歿,年僅十四。
《中秋月》賞析2
此生此夜不長(zhǎng)好,明月明年何處看
【關(guān)鍵詞】
詩詞名句,寫景狀物,自然,月亮,團(tuán)圓,離情
【名句】
此生此夜不長(zhǎng)好,明月明年何處看。
【出處】
宋?蘇軾《陽關(guān)曲 / 中秋月》
中秋作,本名《小秦王》,入腔即《陽關(guān)曲》。
暮云收盡溢清寒,銀漢無聲轉(zhuǎn)玉盤。
此生此夜不長(zhǎng)好,明月明年何處看。
【譯注】
我這一生中每逢中秋之夜,月光多為風(fēng)云所掩,很少碰到像今天這樣的美景,真是難得啊!可明年的中秋,我又會(huì)到何處觀賞月亮呢?
【說明】
這首小詞,題為“中秋月”,自然是寫“人月圓”的喜悅;調(diào)寄《陽關(guān)曲》,則又涉及別情。記述的是作者與其胞弟蘇轍久別重逢,共賞中秋月的賞心樂事,同時(shí)也抒發(fā)了聚后不久又得分手的哀傷與感慨。
【賞析】
“暮云收盡溢清寒,銀漢無聲轉(zhuǎn)玉盤”兩句寫景,點(diǎn)出月。首句言寫月到中秋越發(fā)清亮,但并不直接從月光下筆,而從“暮云”說起,用筆富于波折。一個(gè)“溢”字,把月光如水,灑滿人間之景刻畫出來。中秋之月顯得格外的圓,恰如一面“白玉盤”,此處以“玉盤”為喻,寫出月亮冰清玉潔之質(zhì);“轉(zhuǎn)”字不但賦予月亮神奇的動(dòng)感,而且暗示月之圓。
面對(duì)良辰好景,作者發(fā)出“此生此夜不長(zhǎng)好,明月明年何處看”的感慨,由月色之美寫到人月圓的愉快,同時(shí)又帶出依依別情。“此生此夜”是指人與月共園之夜,人生多離別,團(tuán)圓實(shí)屬難得,誰知道明年今日是否還會(huì)有此幸運(yùn)之事,因此“此生此夜”是來之不易的`,應(yīng)當(dāng)盡情游樂,不負(fù)今宵。然而,這曠達(dá)的背后終究隱藏著離別之憂愁:明月到了明年還是一樣的明月,可是月下之人或許就天各一方,難以相見了;今年在這里看月,到了明年就不知在何處,更不知還能否遇到晴天明月!昂翁幙础辈粌H就對(duì)方發(fā)問,也是對(duì)自己發(fā)問,寄寓了人生漂浮不定之感。這兩句以疑問作結(jié),有悠悠不盡的情致。
更多名師名句請(qǐng)關(guān)注“”的“名師名句”欄目。
《中秋月》賞析3
《陽關(guān)曲·中秋月》是宋代文學(xué)家蘇軾的詞作。這首詞記述的是作者與其胞弟蘇轍久別重逢,共賞中秋月的賞心樂事,同時(shí)也抒發(fā)了聚后不久又得分手的哀傷與感慨。
【原文】
中秋作本名小秦王,入腔即陽關(guān)曲
暮云收盡溢清寒。銀漢無聲轉(zhuǎn)玉盤。
此生此夜不長(zhǎng)好,明月明年何處看。
【鑒賞】
這首小詞,題為“中秋月”,自然是寫“人月圓”的喜悅;調(diào)寄《陽關(guān)曲》,則又涉及別情。記述的是作者與其胞弟蘇轍久別重逢,共賞中秋月的賞心樂事,同時(shí)也抒發(fā)了聚后不久又得分手的哀傷與感慨。
首句言月到中秋分外明之意,但并不直接從月光下筆,而從“暮云”說起,用筆富于波折。明月先被云遮,一旦“暮云收盡”,轉(zhuǎn)覺清光更多。句中并無“月光”、“如水”等字面,而“溢”字,“清寒”二字,都深得月光如水的神趣,全是積水空明的感覺。
月明星稀,銀河也顯得非常淡遠(yuǎn)!般y漢無聲”并不只是簡(jiǎn)單的寫實(shí),它似乎說銀河本來應(yīng)該有聲的,但由于遙遠(yuǎn),也就“無聲”了,天宇空闊的感覺便由此傳出。此夜明月顯得格外圓,恰如一面“白玉盤”似的。語本李白《古朗月行》:“小時(shí)不識(shí)月,呼作白玉盤。”此處用“玉盤”的比喻寫出月兒冰清玉潔的美感,而“轉(zhuǎn)”字不但賦予它神奇的'動(dòng)感,而且暗示它的圓。兩句并沒有寫賞月的人,但全是賞心悅目之意,而人自在其中。
明月圓,更值兄弟團(tuán)聚,難怪詞人要贊嘆“此生此夜”之“好”了。從這層意思說,“此生此夜不長(zhǎng)好”大有佳會(huì)難得,當(dāng)盡情游樂,不負(fù)今宵之意。不過,恰如明月是暫滿還虧一樣,人生也是會(huì)難別易的。兄弟分離即,又不能不令詞人慨嘆“此生此夜”之短。從這層意思說,“此生此夜不長(zhǎng)好”又直接引出末句的別情。說“明月明年何處看”,當(dāng)然含有“未必明年此會(huì)同”的意思,是抒“離擾”。同時(shí),“何處看”不僅就對(duì)方發(fā)問,也是對(duì)自己發(fā)問,實(shí)寓行蹤萍寄之感。末二句意思銜接,對(duì)仗天成!按松艘埂迸c“明月明年”作對(duì),字面工整,假借巧妙!懊髟隆敝懊鳌迸c“明年”之“明”義異而字同,借來與二“此”字對(duì)仗,實(shí)是妙手偶得。疊字唱答,再加上“不長(zhǎng)好”、“何處看”一否定一疑問作唱答,便產(chǎn)生出悠悠不盡的情韻。
這首詞從月色的美好寫到“人月圓”的愉快,又從當(dāng)年當(dāng)夜推想次年中秋,歸結(jié)到別情。形象集中,境界高遠(yuǎn),語言清麗,意味深長(zhǎng)!蛾栮P(guān)曲》原以王維《送元二使安西》詩為歌詞,蘇軾此詞與王維詩平仄四聲,大體切合,是詞家依譜填詞之作。
《中秋月》賞析4
中秋月
【北宋】晏殊
十輪霜影轉(zhuǎn)庭梧,此夕羈人獨(dú)向隅。
未必素娥無悵恨,玉蟾清冷桂花孤。
【注釋】
十輪:月光篩過梧桐影,落在地面就在葉影間成像,顯得不止一輪。
霜影:月影。
素娥:嫦娥。
桂花:桂樹。
【譯文】
銀河瀉影,佳節(jié)又中秋,月光柔柔地落滿院中梧桐。而如此良夜我卻羈旅他鄉(xiāng),一個(gè)人孤獨(dú)地站在角落,無法團(tuán)圓。也許嫦娥也像我一樣,她也未必沒有惆悵和怨恨!你看,那月宮也是清冷的,連桂樹也在孤單搖曳!
【鑒賞】
《中秋月》是宋代晏殊的一首詩,這首詩以“中秋月”為題,寫出了凄愴的游子心情,嫦娥中秋時(shí)節(jié)在月亮上遙望人間,未必不嫉妒人間的家人團(tuán)圓、親人團(tuán)聚,共享天倫,而為自己孤單地與玉蟾與桂花樹相伴而哀怨。表達(dá)出了自己的一種鄉(xiāng)愁。
這首詩說的`是在中秋節(jié),整首詩沒有帶一個(gè)“月”字,但是用“月”表現(xiàn)出來的鄉(xiāng)愁卻是清新自然。
《中秋月》賞析5
中秋月二首·其二
李嶠〔唐代〕
圓魄上寒空,皆言四海同。
安知千里外,不有雨兼風(fēng)?
賞析
這首詩借詠中秋的月亮,表明世上萬物不可能完全一樣,存在著千差萬別。
“圓魄上寒空,皆言四海同。安知千里外,不有雨兼風(fēng)。”意思是此時(shí)此地“圓魄”(明月)當(dāng)空,又怎見得此時(shí)彼地(“千里外”)“不有雨兼風(fēng)”呢?千里指很遠(yuǎn)的意思,風(fēng)雨可借指人生的無常和艱辛。你怎么會(huì)知道外邊千里之外的`世界,沒有風(fēng)雨呢?
人人“皆言”的未見得就是真理。大千世界,變化萬千,人類對(duì)自然和社會(huì)的認(rèn)識(shí)是隨著人類認(rèn)識(shí)能力的提高而不斷深化、發(fā)展的,一種認(rèn)識(shí)的正確與否,并不取決于持這種認(rèn)識(shí)的人數(shù)的多寡,即便對(duì)人人“皆言”為是的,也要敢于懷疑,不斷深入地探索。其二,認(rèn)識(shí)問題最忌以此代彼,以偏代全,以對(duì)局部、片面的現(xiàn)象描述替代對(duì)整體或本質(zhì)的探求。見到此時(shí)此地皓月當(dāng)空而想象四海皆同,便正是以此代彼、以偏概全。
這首五言絕句,寫此地有月光,彼地有風(fēng)雨,意在風(fēng)雨,而非賞月。李嶠其人曾三度任職宰相,對(duì)政壇的風(fēng)云變幻自然十分敏感——高空中一輪明月照射大地,眾人都說今夜各處的月光都一樣明亮;可是誰能曉得千里之外,無雨驟風(fēng)狂?這首詩以詠月為題,揭示了一個(gè)真理:世上的事千差萬別,千變?nèi)f化,不可能全都一樣。正如中秋夜,此處皓月當(dāng)空,他處卻風(fēng)雨交加。
李嶠
李嶠(644~713),唐代詩人。字巨山。趙州贊皇(今屬河北)人。李嶠對(duì)唐代律詩和歌行的發(fā)展有一定的作用與影響。他前與王勃、楊炯相接,又和杜審言、崔融、蘇味道并稱“文章四友”。
《中秋月》賞析6
唐代:李嶠
圓魄上寒空,皆言四海同。
安知千里外,不有雨兼風(fēng)?
譯文及注釋
圓魄(pò)上寒空,皆言四海同。
夜空中升起一輪明月,都說每個(gè)地方都是一樣的月色。
圓魄:指中秋圓月。
安知千里外,不有雨兼風(fēng)?
哪里知道遠(yuǎn)在千里之外,就沒有急風(fēng)暴雨呢?
安知:哪里知道。
譯文及注釋
譯文
夜空中升起一輪明月,都說每個(gè)地方都是一樣的月色。
哪里知道遠(yuǎn)在千里之外,就沒有急風(fēng)暴雨呢?
注釋
圓魄:指中秋圓月。
安知:哪里知道。
賞析
這首詩借詠中秋的月亮,表明世上萬物不可能完全一樣,存在著千差萬別。
“圓魄上寒空,皆言四海同。安知千里外,不有雨兼風(fēng)!币馑际谴藭r(shí)此地“圓魄”(明月)當(dāng)空,又怎見得此時(shí)彼地(“千里外”)“不有雨兼風(fēng)”呢?千里指很遠(yuǎn)的意思,風(fēng)雨可借指人生的無常和艱辛。你怎么會(huì)知道外邊千里之外的世界,沒有風(fēng)雨呢?
人人“皆言”的未見得就是真理。大千世界,變化萬千,人類對(duì)自然和社會(huì)的認(rèn)識(shí)是隨著人類認(rèn)識(shí)能力的提高而不斷深化、發(fā)展的,一種認(rèn)識(shí)的正確與否,并不取決于持這種認(rèn)識(shí)的人數(shù)的多寡,即便對(duì)人人“皆言”為是的,也要敢于懷疑,不斷深入地探索。其二,認(rèn)識(shí)問題最忌以此代彼,以偏代全,以對(duì)局部、片面的現(xiàn)象描述替代對(duì)整體或本質(zhì)的`探求。見到此時(shí)此地皓月當(dāng)空而想象四海皆同,便正是以此代彼、以偏概全。
這首五言絕句,寫此地有月光,彼地有風(fēng)雨,意在風(fēng)雨,而非賞月。李嶠其人曾三度任職宰相,對(duì)政壇的風(fēng)云變幻自然十分敏感——高空中一輪明月照射大地,眾人都說今夜各處的月光都一樣明亮;可是誰能曉得千里之外,無雨驟風(fēng)狂?這首詩以詠月為題,揭示了一個(gè)真理:世上的事千差萬別,千變?nèi)f化,不可能全都一樣。正如中秋夜,此處皓月當(dāng)空,他處卻風(fēng)雨交加。
《中秋月》賞析7
原文:
暮云收盡溢清寒,銀漢無聲轉(zhuǎn)玉盤。
此生此夜不長(zhǎng)好,明月明年何處看。
譯文
夜幕降臨,云氣收盡,天地間充滿了寒氣,銀河流瀉無聲,皎潔的月兒轉(zhuǎn)到了天空,就像玉盤那樣潔白晶瑩。
我這一生中每逢中秋之夜,月光多為風(fēng)云所掩,很少碰到像今天這樣的美景,真是難得!
可明年的中秋,我又會(huì)到何處觀賞月亮呢?
晚間云霧全都收盡,高空中溢出一片清寒。銀河悄然無聲,天上緩緩移動(dòng)著白玉圓盤。
此生的此夜不易始終這樣美好,明年的明月將在什么地方賞觀?
注釋
陽關(guān)曲:本名《渭城曲》。單調(diào)二十八字,四句三平韻。宋秦觀云:《渭城曲》絕句,近世又歌入《小秦王》,更名《陽關(guān)曲》。屬雙調(diào),又屬大石調(diào)。按,唐教坊記,有《小秦王曲》,即《秦王小破陣樂》也,屬坐部伎。
溢:滿出。暗寓月色如水之意。
銀漢:銀河。
玉盤:指月亮。
賞析:
這首小詞,題為“中秋月”,自然是寫“人月圓”的`喜悅;調(diào)寄《陽關(guān)曲》,則又涉及別情。記述的是作者與其胞弟蘇轍久別重逢,共賞中秋月的賞心樂事,同時(shí)也抒發(fā)了聚后不久又得分手的哀傷與感慨。
首句言月到中秋分外明之意,但并不直接從月光下筆,而從“暮云”說起,用筆富于波折。明月先被云遮,一旦“暮云收盡”,轉(zhuǎn)覺清光更多。句中并無“月光”、“如水”等字面,而“溢”字,“清寒”二字,都深得月光如水的神趣,全是積水空明的感覺。
月明星稀,銀河也顯得非常淡遠(yuǎn)!般y漢無聲”并不只是簡(jiǎn)單的寫實(shí),它似乎說銀河本來應(yīng)該有聲的,但由于遙遠(yuǎn),也就“無聲”了,天宇空闊的感覺便由此傳出。今宵明月顯得格外團(tuán),恰如一面“白玉盤”似的。語本李白《古郎月行》:“小時(shí)不識(shí)月,呼作白玉盤!贝擞谩坝癖P”的比喻寫出月兒冰清玉潔的美感,而“轉(zhuǎn)”字不但賦予它神奇的動(dòng)感,而且暗示它的圓。兩句并沒有寫賞月的人,但全是賞心悅目之意,而人自在其中。
明月團(tuán),更值兄弟團(tuán)聚,難怪詞人要贊嘆“此生此夜”之“好”了。從這層意思說,“此生此夜不長(zhǎng)好”大有佳會(huì)難得,當(dāng)盡情游樂,不負(fù)今宵之意。
不過,恰如明月是暫滿還虧一樣,人生也是會(huì)難別易的。兄弟分離在即,又不能不令詞人慨嘆“此生此夜”之短。從這層意思說,“此生此夜不長(zhǎng)好”又直接引出末句的別情。說“明月明年何處看”,當(dāng)然含有“未必明年此會(huì)同”的意思,是抒“離擾”。同時(shí),“何處看”不僅就對(duì)方發(fā)問,也是對(duì)自己發(fā)問,實(shí)寓行蹤萍寄之感。末二句意思銜接,對(duì)仗天成!按松艘埂迸c“明月明年”作對(duì),字面工整,假借巧妙。“明月”之“明”與“明年”之“明”義異而字同,借來與二“此”字對(duì)仗,實(shí)是妙手偶得。疊字唱答,再加上“不長(zhǎng)好”、“何處看”一否定一疑問作唱答,便產(chǎn)生出悠悠不盡的情韻。
這首詞從月色的美好寫到“人月圓”的愉快,又從今年此夜推想明年中秋,歸結(jié)到別情。形象集中,境界高遠(yuǎn),語言清麗,意味深長(zhǎng)!蛾栮P(guān)曲》原以王維《送元二使安西》詩為歌詞,蘇軾此詞與王維詩平仄四聲,大體結(jié)合,是詞家依譜填詞之作。
《中秋月》賞析8
圓魄上寒空,皆言四海同。
安知千里外,不有雨兼風(fēng)?
翻譯/譯文
天上升起一輪明月,
都說每個(gè)地方都是一樣的月色。
哪里知道遠(yuǎn)在千里之外,
就沒有急風(fēng)暴雨呢?
注釋
1.圓魄:指中秋圓月。
2.安知:哪里知道。
賞析/鑒賞
這首詩借詠中秋的月亮,表明世上萬物不可能完全一樣,存在著千差萬別。
“圓魄上寒空,皆言四海同。安知千里外,不有雨兼風(fēng)。”意思是此時(shí)此地“圓魄”(明月)當(dāng)空,又怎見得此時(shí)彼地(“千里外”)“不有雨兼風(fēng)”呢?千里指很遠(yuǎn)的意思,風(fēng)雨可借指人生的無常和艱辛。你怎么會(huì)知道外邊千里之外的世界,沒有風(fēng)雨呢?
人人“皆言”的未見得就是真理。大千世界,變化萬千,人類對(duì)自然和社會(huì)的認(rèn)識(shí)是隨著人類認(rèn)識(shí)能力的提高而不斷深化、發(fā)展的`,一種認(rèn)識(shí)的正確與否,并不取決于持這種認(rèn)識(shí)的人數(shù)的多寡,即便對(duì)人人“皆言”為是的,也要敢于懷疑,不斷深入地探索。其二,認(rèn)識(shí)問題最忌以此代彼,以偏代全,以對(duì)局部、片面的現(xiàn)象描述替代對(duì)整體或本質(zhì)的探求。見到此時(shí)此地皓月當(dāng)空而想象四海皆同,便正是以此代彼、以偏概全。
這首五言絕句,寫此地有月光,彼地有風(fēng)雨,意在風(fēng)雨,而非賞月。李嶠其人曾三度任職宰相,對(duì)政壇的風(fēng)云變幻自然十分敏感——高空中一輪明月照射大地,眾人都說今夜各處的月光都一樣明亮;可是誰能曉得千里之外,無雨驟風(fēng)狂?這首詩以詠月為題,揭示了一個(gè)真理:世上的事千差萬別,千變?nèi)f化,不可能全都一樣。正如中秋夜,此處皓月當(dāng)空,他處卻風(fēng)雨交加。
【《中秋月》賞析】相關(guān)文章:
描寫中秋月的詩詞賞析05-01
中秋月的詩句集錦03-25
中秋月正圓作文03-06
寫的中秋月的詩句05-01
關(guān)于描寫中秋月的詩句精選03-25
中秋月夜作文03-16
關(guān)于中秋月的詩句集錦03-25
寫中秋月亮詩句05-05
中秋月夜小學(xué)作文01-04