- 相關(guān)推薦
優(yōu)秀詩詞賞析
優(yōu)秀詩詞賞析1
媽媽說,有些詩句太消沉還是停筆吧
因為有話堵在胸口我睡不著
如果說講話要有點技巧
我會加點詩意
你會覺得超屌
我的詩不會藏尖刀
所以放心不會有人倒
我寫夜浸月不需要草稿
因為感覺是我自然的.表達
其實我做很多事情超出你們的想象
寫個詩不是為了炫耀幾十年的夢想
再多的批評也不會詆毀我的偉大理想
因為我的人生太需要堅強
我不知道何時成了鄰居壞孩子的那榜樣
被莫名辱罵
不能生氣
要裝接受模樣
怎樣?
我寫的詩詞要注意平仄
因為隨時可能被哼唱出來
哼唱能補能加一點旋律
講話能不能負一點責(zé)
隨時隨地要不說臟話保持形象
否則和詩人形象我不像
歌曲開頭很多作詞作曲名字都一樣
何時才能有風(fēng)之傷
如果詩句紛飛
那就讓他在空中停一停歇
再次朦朧整個歲月
可能會讓他感覺好一些
如果詩句跌墜
那就給他多一些愛和感覺
望月寫詩真的好累
雖然有些疲憊但我還是會
不要問我哭過了沒
因為詩人只能在心里流淚
-------改編自《超人不會飛》
優(yōu)秀詩詞賞析2
會處見卿,豈前塵定。
飛空之去,而囿劍影。
三月春花漸醒,迢迢芳誰老去。
是劫是緣隨心,非汝萬敵不侵。
當(dāng)怨各半,吾何圈攬。
看燈血染,仇已太晚。
月下門童喟嘆,昨夜平安。
當(dāng)天星河轉(zhuǎn),吾命已定盤。
待筆墨痕干,深已來。
吾借汝之孤,今生恐難尚
纏擾嶼之雪雨,飄飄灑灑誰止。
摘一顆海上星,伴我夜不寂。
梓宮長埋深谷,無常之密。
近江湖結(jié)悲局,莫逃得過宿命。
當(dāng)怨各半,吾何圈攬。
看燈血染,仇已太晚。
月下門童喟嘆,昨夜平安。
當(dāng)天星河轉(zhuǎn),吾命已定盤。
待筆墨痕干,深已來。
吾借汝之孤,今生恐難尚。
當(dāng)怨各半,吾何圈攬。
看燈血染,仇已太晚。
月下門童喟嘆,昨夜平安。
當(dāng)天星河轉(zhuǎn),吾命已定盤。
待筆墨痕干,深已來。
吾借汝之孤,今生恐難尚。
優(yōu)秀詩詞賞析3
《金縷曲詞二首》
作者:顧貞觀
原文:
寄吳漢槎寧古塔,以詞代書,丙辰冬寓京師千佛寺,冰雪中作。
季子平安否?便歸來,平生萬事,那堪回首!行路悠悠誰慰藉,母老家貧子幼。記不起,從前杯酒。魑魅搏人應(yīng)見慣,總輸他,覆雨翻云手,冰與雪,周旋久。
淚痕莫滴牛衣透,數(shù)天涯,依然骨肉,幾家能夠?比似紅顏多命薄,更不如今還有。只絕塞,苦寒難受。廿載包胥承一諾,盼烏頭馬角終相救。置此札,君懷袖。
我亦飄零久!十年來,深恩負盡,死生師友。宿昔齊名非忝竊,只看杜陵消瘦,曾不減,夜郎僝僽,薄命長辭知已別,問人生到此凄涼否?千萬恨,為君剖。
兄生辛未吾丁丑,共此時,冰霜摧折,早衰蒲柳。詩賦從今須少作,留取心魄相守。但愿得,河清人壽!歸日急翻行戍稿,把空名料理傳身后。言不盡,觀頓首。
《金縷曲詞二首》賞析
二作系以書信格式入詞,十分別致。“季子平安否?”寫信先須問對方安好,這首句正是問安口氣。不過用“季子”二字卻有深意。這里用“季子”二字既切合吳兆騫的姓氏,又使入聯(lián)想其才德,而且還表明吳地人。(一說,吳兆騫有二兄,季子言其排行。)拿吳季子比吳兆騫,其人才德令人欽佩,而卻受了這種冤枉,就更令人同清。所以五個字看似尋常,實則有力地領(lǐng)起全篇。“便歸來,平生萬事,那堪回首?”這是用假設(shè)語句極力同情吳兆騫的痛苦經(jīng)歷。即使現(xiàn)在就能回到家鄉(xiāng),這段經(jīng)歷中的千難萬苦,又那堪回想。何況現(xiàn)在沒有歸來,還在經(jīng)受著這些不堪回首的痛苦!靶新酚朴茰(zhǔn)慰藉,母老家貧子幼!边@是就不堪回首的痛苦中特別提出充軍關(guān)外的遭遇,沒有誰能加以安慰,家庭又是如此困難——母老家貧子幼。過去的一切歡樂都無影無蹤,“記不起、從前杯酒”。朋友的文酒之會,杯酒相歡,不要說現(xiàn)在沒有了,就連過去的記憶也消失了,令人傷心!镑西炔藨(yīng)見慣,總輸他,覆雨翻云手!薄安恕,這是含蓄地為吳兆騫鳴不平!镑西炔恕,比喻壞人以卑劣的'手段陷害人。桂甫詩:“紛紛輕薄何足數(shù),翻手為云覆手雨!边@里用杜意,就是說,君子總要吃小人的虧。應(yīng)該提出的是清代文字獄頻繁,士人往住轉(zhuǎn)喉觸諱。吳兆騫是朝廷謫戍的,既要同情兆騫,又要回避觸犯朝廷,只能籠統(tǒng)地這樣解說,這在當(dāng)時已經(jīng)算是大膽的了!氨c雪,周旋久!边@是切題中寧古塔的特點。塞外苦寒,作者此時在京師風(fēng)雪之中,想象好友塞外,只能與冰雪周旋,而一過就是多年,定令人難受。這上片痛快淋漓地為吳兆騫的痛苦傾訴,下片一轉(zhuǎn)變成多方安慰開脫,希望他不要為痛苦所摧垮。
漢時王章夫妻牛衣對泣的事,作者反用為“淚哀莫滴牛衣透”,勸也不要過分傷心,原因何在,“數(shù)天涯,依然骨肉,幾家能夠?比似紅顏多命薄,更不如今還有?”沒有幾家能夠骨肉團聚,吳兆騫雖遠在關(guān)外,卻還能牛農(nóng)對泣,骨肉一處,這是骨肉分散的還好些。再說紅顏命薄,古今一轍,有才往往命途多舛。這樣退一步想,也就得些寬慰。但勸慰要有分寸,只能說到這地步,筆鋒一轉(zhuǎn)又為他難受:“只絕塞、苦寒難受。”這和上片結(jié)尾“冰與雪,周旋久”相呼應(yīng)!柏ポd包胥承一諾,盼烏頭馬角終相救”,化用春秋后期申包胥立誓救楚和燕太子丹質(zhì)于秦而后得歸的典故,作者把它們巧妙地組織在一起,表示不管多大困準(zhǔn),一定要像申包胥那樣盡力救他回來。沉痛感人。“置此札,君懷袖”:這封信請你保存。就是憑證。這幾句表現(xiàn)死生不愉的友情,感人肺腑,催入淚下。
優(yōu)秀詩詞賞析4
《畫堂春·湔裙獨上小漁磯》
作者:顧貞觀
原文:
湔裙獨上小漁磯,襪羅微濺春泥。一篙生綠畫橋低,昨夜前溪。
回首楝花風(fēng)急,催歸暮雨霏霏。撲天香絮擁凄迷,南北東西。
《畫堂春·湔裙獨上小漁磯》鑒賞
這闋小詞,可以說是一幅情景交融的暮春歸舟圖,只是其中漾著的意緒,卻分外勾人。
詞的主體,是船上的人。但船上卻只以“一篙”隱過,而通闋詞則皆莫不是舟中之“人”眼中之所見,以及身心之所感。
春天已快過去了;楝花風(fēng)吹得這急。“楝花風(fēng)”,標(biāo)明時間已是春末了。因為從“小寒”算起,至第二年的“谷雨”,其中凡八個節(jié)氣,一百二十日,每五日為一候,每候應(yīng)以一種屆時要開之花,故稱為二十四番花信風(fēng)。其間梅花最先,楝花最后。楝花過后,便已入夏了。此時,他坐在小船上,是在回家去的路上;但人卻似乎并不愿意;是以還不時要回過頭去看看。但霏霏細雨,夾著漫天楊花,使南北東西,蒙蒙一片。這分明是一個不宜上路的天氣,恰如他此時凄迷的心境。如此一來,這“回首”二字就有了著落,也難怪他于“歸”不是喜而要著以“催”字了。這催人之風(fēng)雨,顯得極其無情。
分明是“歸”,為什么又有這么多的不愿和留戀,詩人沒有寫,甚至連這心情也只于那“回首”的眼光和“凄迷”的意緒中流露。
這下闋在詞的章法上放在最后,在內(nèi)容上卻是詞的主體,是最先的存在。然而卻在詞面上顛倒了次序:將首先出場的卻故意隱去,而將之置于下闋補出。
這也難怪,因為主體先自存在,若無感受,自然也就不顯主體了。是以詞一開頭,便是那一個入眼的小小的漁磯上浣衣的女子!耙m羅濺春泥”,固然是系心者未免看得仔細,卻也透出了無意中的關(guān)愛和憐惜。不知是他想到了他家的她,還是以想到了為之“回首”之處的她。
他還來不及分辨,他乘坐的小舟已沖到了石橋前。所以說是“石橋”的,這是因為板橋是用不著“畫”的,能在橋上作浮雕之花紋的,自然是石板架起的拱橋了。昨夜下了一場大雨,溪水漲了,所以石橋也顯得“低”了,水急橋低,他得趕緊趴下,于是便打斷了他對于那浣衣女子的判斷。這一下,人是過橋了,卻為讀者留下了這一幅謎似的勾人掛念的畫。柳絮夾著細雨的迷蒙的溪水上,那溪邊的.磯頭,有浣衣的女子;溪水上正有一只小船,從石橋穿了過去。在這凄迷的空間,也許只有搗衣間斷的杵聲和著流水的涓涓聲,似鬧而實靜。倒是于這無聲的迷蒙之巨大的空間,它所給予人的是一種推不開的悵惘。更妙在它似乎明白,又似乎不明白,只用以構(gòu)成這一幅淡淡的水粉畫,讓讀者好一個思念。
優(yōu)秀詩詞賞析5
《步蟾宮·閏六月七夕》
作者:顧貞觀
原文:
玉纖暗數(shù)佳期近,已到也、忽生幽恨。恨無端、添葉與青梧,倒減卻、黃楊一寸。
天公定亦憐嬌俊,念兒女,經(jīng)年愁損。早收回、溽暑換清商,翻借作,蘭秋重閏。
《步蟾宮·閏六月七夕》注釋
、儆窭w:指女子之手。
、凇疤砣~”句:梧桐秋日落葉,有“一葉知秋”之說。今遇閏六月,則使梧桐落葉延遲,故云添葉。
、邸暗箿p卻”句:據(jù)《本草綱目》載:“黃楊性難長,歲僅長一寸,遇閏則反退!
④嬌。褐盖嗄昴信玫娜菝病
、萸迳蹋禾旄邭馑那锛。
⑥“翻借作”句:謂閏六月已行秋令,可借作七月,使七月有重閏。
《步蟾宮·閏六月七夕》賞析
七月初七,是牛、女二星一年一度相會的日期。時值閏年,因而可以看做有兩個七夕,詞人便設(shè)想,這是天公出于對經(jīng)年因分離而愁損的`兒女的愛憐。構(gòu)思既巧,詞亦雋雅。
優(yōu)秀詩詞賞析6
《鷓鴣天·祖國沉淪感不禁》
作者:秋瑾
原文:
祖國沉淪感不禁,閑來海外覓知音。
金甌已缺總須補,為國犧牲敢惜身。
嗟險阻,嘆飄零,關(guān)山萬里作雄行。
休言女子非英物,夜夜龍泉壁上鳴。
《鷓鴣天·祖國沉淪感不禁》注釋
(1)海外:指日本。作者曾東渡日本留學(xué)。
(2)金甌已缺:指國土被列強瓜分!赌鲜贰ぶ飚悅鳌罚骸拔覈要q若金甌,無一傷缺!
(3)作雄行:指女扮男裝。
(4)龍泉:寶劍名:雷煥于豐城獄基掘得二劍,一名龍泉,一名太阿。見《晉書·張華傳》。
《鷓鴣天·祖國沉淪感不禁》賞析
《鷓鴣天·祖國沉淪感不禁》作于1904年,秋瑾赴日不久。清紹興府將此詞稿作為“罪狀”公布,可見此詞革命性之強。
“祖國沉淪感不禁,閑來海外覓知音”,道是“閑”字,但有感于祖國沉淪,卻未必有“閑”情。開篇兩句,點明此行日本的緣由,也點出了國內(nèi)的政治局勢!敖甬T已缺終須補,為國犧牲敢惜身”,其時列強瓜分中國,堂堂禮儀之邦,卻是衣冠委地,詞人一拍桌案,聲音陡然一揚:“為國犧牲敢惜身?”一句反問,慷慨激昂,擲地有聲。
“嗟險阻,嘆飄零。關(guān)山萬里作雄行!睋Q頭一折,疏疏三筆,將一路多少霜風(fēng)雨雪,輕輕囊括。是蹉跎,是舛磨,陽光寂滅,風(fēng)雨鮮活。她是一個革命者,不能也不會為了這些而放慢腳步。有了這樣的`信念,關(guān)山萬里,層云幾重,一名女子,改換上男兒的裝扮,一葉槎枒,飄揚過了大海。
“休言女子非英物,夜夜龍泉壁上鳴”,歇拍一韻,似洞天石扉,訇然中開。只恨蒼天,“苦將儂,強派作蛾眉,殊未屑”;只求如今,“算平生肝膽,因人常熱”。
“休言女子非英物,夜夜龍泉壁上鳴”把秋瑾以身許國的決心和敢作雄飛的魄力,展現(xiàn)得淋漓盡致。這句豪言的崢嶸風(fēng)骨,撐起的正是詞人颯爽的英姿。
【優(yōu)秀詩詞賞析】相關(guān)文章:
《旅程》 優(yōu)秀詩詞賞析05-02
秋瑾的優(yōu)秀詩詞注釋及賞析04-30
顧貞觀的優(yōu)秀詩詞賞析04-30
詩詞賞析05-08
經(jīng)典詩詞賞析05-11
端午節(jié)詩詞優(yōu)秀賞析05-02
國慶詩詞賞析04-09
柳永經(jīng)典詩詞賞析05-11
劉禹錫的詩詞賞析05-11