- 相關(guān)推薦
第二個(gè)四月之歌英語美文
愛德娜?圣文森特?米蕾(Edna St. Vincent Millay, 1892-1950),美國(guó)詩人、劇作家。盡管她生活于20世紀(jì),然而其詩歌創(chuàng)作卻深受19世紀(jì)浪漫主義詩人的影響,對(duì)大自然的贊美帶有鮮亮的浪漫主義色彩,而對(duì)愛情的吟詠則顯示出醇厚的感傷情調(diào)。
Song of the a Second April是愛德娜?圣文森特?米蕾的一首歌頌生活和愛情的詩,她所竭力展現(xiàn)的是冬去春來、大地復(fù)蘇的田園景象。
Song of a Second April(第二個(gè)四月之歌)
April this year, not otherwise
Than April of a year ago,
Is full of whispers, full of sighs,
Of dazzling mud and dingy snow;
Hepaticas that pleased you so
Are here again, and butterflies.
今年的四月,一切依舊,
和去年四月一樣風(fēng)光明秀,
依然充滿低語,充滿渴求,
你鐘情的碧苔
依然蔥蘢,彩蝶依然飛來。
【第二個(gè)四月之歌英語美文】相關(guān)文章:
蚯蚓之歌的傷感美文03-09
竹之歌美文摘抄12-09
經(jīng)典美文英語03-09
英語的美文精選03-10
經(jīng)典英語美文12-09
英語經(jīng)典美文05-31
英語經(jīng)典美文11-30
四月唯美文案07-26
美文欣賞:四月的箭鄉(xiāng)12-09