久久综合色一综合色88欧美|久久er热在这里只有精品66|国产福利一区二区不卡|日本精品动漫二区三区

    1. <address id="l3apk"><var id="l3apk"><source id="l3apk"></source></var></address>

      廢品藝術(shù)在舊金山炙手可熱的英語美文

      時間:2024-09-15 11:45:18 英語美文 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      廢品藝術(shù)在舊金山炙手可熱的英語美文

        A Makeover for Trash; Now, It"s Art

      廢品藝術(shù)在舊金山炙手可熱的英語美文

        美國加利福尼亞州舊金山市的固體廢品轉(zhuǎn)化及再利用中心(SWTRC)近日舉辦最新一期藝術(shù)展覽,大約500名藝術(shù)愛好者參加了藝術(shù)展的開幕儀式。

        The air-kissers with the interesting eyewear were all there. It was the art opening of the season. About 500 gallery-hoppers attended the most recent opening at one of the city"s most prestigious galleries: the dump.

        美國加利福尼亞州舊金山市的固體廢品轉(zhuǎn)化及再利用中心(SWTRC)近日舉辦最新一期藝術(shù)展覽,大約500名藝術(shù)愛好者參加了藝術(shù)展的開幕儀式。

        據(jù)《紐約時報》1月26日報道,與通常的廢品回收站不同,舊金山固體廢品轉(zhuǎn)化及再利用中心(也被稱作垃圾堆存場)最主要的功能是藝術(shù)靈感的源泉和藝術(shù)創(chuàng)造的基地。時下,以垃圾和廢品為材料的藝術(shù)創(chuàng)作在舊金山變得炙手可熱,每一季都有幾個藝術(shù)家被選中,可以到SWTRC的44英畝的空間里進(jìn)行創(chuàng)作。

        報道說,舊金山現(xiàn)在成為美國的回收之都(capital of recycling),目前舊金山市63%的垃圾能得到回收再利用。SWTRC的有關(guān)人士介紹說,將廢品提升為一種“視覺資源”是為了呼吁大眾少浪費物品,并幫助州政府實現(xiàn)到2010年75%的垃圾被回收再利用的目標(biāo)。

        SWTRC成立于1990年,是由舊金山當(dāng)?shù)氐囊晃凰囆g(shù)家建立的,目前由諾克爾廢品管理局(Norcal Waste Systems)進(jìn)行管理。現(xiàn)在,舊金山的廢品都運送到SWTRC,在這里被挑揀和回收再利用。許多藝術(shù)家都在SWTRC里建立了自己的工作室,戴奧·門多薩就是其中的一位,這次展覽就展出了門多薩的多件作品。

        美國在用廢品進(jìn)行藝術(shù)創(chuàng)作上早有實踐。紐約甚至指定了一位藝術(shù)家專門從事廢品藝術(shù)創(chuàng)作。米耶爾勒·拉德曼·烏克萊斯今年65歲,從1977年開始,她就駐扎在紐約市衛(wèi)生局,在曼哈頓下城一個藝術(shù)工作室里從事對生鮮屠宰垃圾的概念創(chuàng)作。相比之下,SWTRC里的藝術(shù)家們是由一個評選委員會選出來的,他們不是專職從事廢品創(chuàng)作,但當(dāng)他們到SWTRC進(jìn)行創(chuàng)作的時候,他們能直接和無數(shù)的廢品接觸,有更多的機會激發(fā)靈感。烏克萊斯女士說:“老實說,我一直很羨慕他們。”

        The air-kissers with the interesting eyewear were all there. It was the art opening of the season, and the cognoscenti gathered to sip chardonnay and wax poetic about the work on display at one of the city"s most prestigious galleries: the dump.

        "It"s very textural, very architectonic," said Hector Dio Mendoza, a sculptor from San Jose, speaking of his 15-foot plastic foam tree, a work of haunting, austere beauty representative of what might be called the Trash Can School. "I love the way light reflects off the Styrofoam."

        Mr. Mendoza holds one of the most coveted positions in the San Francisco art world: one of three current artists in residence at the San Francisco Solid Waste Transfer and Recycling Center, a fragrant 44-acre font of inspiration otherwise known as the dump. About 500 gallery-hoppers attended the most recent opening, last Friday night, venturing about eight miles south of downtown to a service road lined by seagulls in Hitchcockian thousands.

        The open studio was the seasonal highlight of a program that gives a rotating roster of jury-selected artists access to the city"s garbage.

        Founded in 1990 by a local artist and administered by Norcal Waste Systems, the company that picks up and recycles San Francisco"s garbage, the program has become a bona fide phenomenon here. It is deeply expressive of a place where recycling is practically a religion and personal expression and env

        ironmental politics are urban dogma.

        Artists like Mr. Mendoza set up shop in a studio at the dump (items that cannot be recycled wind up at a landfill east of the city). Decked out in fashionable steel-toed boots and hard hats, they comb through 75 tons a day of eclectic debris - discarded CD boxes, dead microwave ovens and the like. The resulting artwork, like Mark Faigenbaum"s "Raymond Chandler" - a noirish tableau created from salvaged bullets and a 1930"s circuit panel spattered with what appeared to be vintage blood - underscores the city"s status as the nation"s capital of recycling. Currently, 63 percent of its garbage is recycled.

        The promotion of garbage as a "visual resource" is meant to inspire the public to be less wasteful and to help the city achieve a recycling goal of 75 percent by 2010.

        "A lot about San Francisco is outside the box, including dealing with garbage in a thoughtful way," said Kate Krebs, executive director of the National Recycling Coalition, a nonprofit organization in Washington.

        New York is the only other city with an artist officially designated to work with garbage. Since 1977, Mierle Laderman Ukeles, 65, has been the sole artist in residence for the city"s sanitation department, working on a conceptual piece on the former Fresh Kills Landfill in Staten Island, from a studio in Lower Manhattan.

        In contrast to New York, Ms. Ukeles said, San Francisco"s rotating artists are selected by a jury, own their own work and are physically based at the dump. "I was always jealous, honestly," she said. (:夏根建)

      【廢品藝術(shù)在舊金山炙手可熱的英語美文】相關(guān)文章:

      抽象派藝術(shù)簡介英語美文03-09

      廢品回收的英語作文及翻譯12-03

      經(jīng)典美文英語03-09

      英語的美文精選03-10

      經(jīng)典英語美文12-09

      英語經(jīng)典美文05-31

      英語經(jīng)典美文11-30

      網(wǎng)絡(luò)美文欣賞:生命的藝術(shù)12-08

      紐約現(xiàn)代藝術(shù)館重新向世人開放英語美文03-09