久久综合色一综合色88欧美|久久er热在这里只有精品66|国产福利一区二区不卡|日本精品动漫二区三区

    1. <address id="l3apk"><var id="l3apk"><source id="l3apk"></source></var></address>

      古詩近試上張籍水部意思原文翻譯-賞析-作者朱慶

      時(shí)間:2024-03-26 08:55:41 詩詞鑒賞 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      古詩近試上張籍水部意思原文翻譯-賞析-作者朱慶

        在現(xiàn)實(shí)生活或工作學(xué)習(xí)中,說到古詩,大家肯定都不陌生吧,古詩是中國古代詩歌的一種體裁,又稱古體詩或古風(fēng)。你還在找尋優(yōu)秀經(jīng)典的古詩嗎?以下是小編收集整理的古詩近試上張籍水部意思原文翻譯-賞析-作者朱慶,僅供參考,大家一起來看看吧。

      古詩近試上張籍水部意思原文翻譯-賞析-作者朱慶

        近試上張水部

        作者:朱慶馀 朝代:〔唐代〕

        洞房昨夜停紅燭,待曉堂前拜舅姑。

        妝罷低聲問夫婿,畫眉深淺入時(shí)無。

        近試上張籍水部譯文及注釋近試上張籍水部譯文

        新婚臥室昨夜花燭徹夜通明,等待拂曉去堂前拜見公婆。

        裝扮好后輕聲詢問夫君:我的眉畫得濃淡可合時(shí)興?

        近試上張籍水部注釋

        張水部:即張籍,曾任水部員外郎。

        洞房:新婚臥室。停紅燭:讓紅燭通宵點(diǎn)著。停:留置。

        舅姑:公婆。

        深淺:濃淡。入時(shí)無:是否時(shí)髦。這里借喻文章是否合適。

        閨意獻(xiàn)張水部賞析

        這是一首在應(yīng)進(jìn)士科舉前所作的呈現(xiàn)給張籍的行卷詩。前兩句渲染典型新婚洞房環(huán)境并寫新娘一絲不茍地梳妝打扮。后兩句寫新娘不知自己的打扮能否討得公婆的歡心,擔(dān)心地問丈夫她所畫的眉毛是否合宜。此詩以新婦自比,以新郎比張籍,以公婆比主考官,借以征求張籍的意見。全詩選材新穎,視角獨(dú)特,以“入時(shí)無”三字為靈魂,將自己能否踏上仕途與新婦緊張不安的心緒作比,寓意自明,令人驚嘆。

        以夫妻或男女愛情關(guān)系比擬君臣以及朋友、師生等其他社會(huì)關(guān)系,乃是中國古典詩歌中從《楚辭》就開始出現(xiàn)并在其后得到發(fā)展的一種傳統(tǒng)表現(xiàn)手法。此詩也是用這種手法寫的。

        古代風(fēng)俗,頭一天晚上結(jié)婚,第二天清早新婦才拜見公婆。此詩描寫的重點(diǎn),乃是她去拜見之前的心理狀態(tài)。首句寫成婚。洞房,這里指新房。停,安置。停紅燭,即讓紅燭點(diǎn)著,通夜不滅。次句寫拜見。由于拜見是一件大事,所以她一早就起了床,在紅燭光照中妝扮,等待天亮,好去堂前行禮。這時(shí),她心里不免有點(diǎn)嘀咕,自己的打扮是不是很時(shí)髦呢?也就是,能不能討公婆的喜歡呢?因此,后半便接寫她基于這種心情而產(chǎn)生的言行。在用心梳好妝,畫好眉之后,還是覺得沒有把握,只好問一問身邊丈夫的意見了。由于是新娘子,當(dāng)然帶點(diǎn)羞澀,而且,這種想法也不好大聲說出,讓旁人聽到,于是這低聲一問,便成為極其合情合理的了。這種寫法真是精雕細(xì)琢,刻畫入微。

        僅僅作為“閨意”,這首詩已經(jīng)是非常完整、優(yōu)美動(dòng)人的了,然而作者的本意,在于表達(dá)自己作為一名應(yīng)試舉子,在面臨關(guān)系到自己政治前途的一場(chǎng)考試時(shí)所特有的不安和期待。應(yīng)進(jìn)士科舉,對(duì)于當(dāng)時(shí)的知識(shí)分子來說,乃是和女孩兒出嫁一樣的終身大事。如果考取了,就有非常廣闊的前途,反之,就可能蹭蹬一輩子。這也正如一個(gè)女子嫁到人家,如果得到丈夫和公婆的喜愛,她的地位就穩(wěn)定了,處境就順當(dāng)了,否則,日子就很不好過。詩人的比擬來源于現(xiàn)實(shí)的社會(huì)生活,在當(dāng)時(shí)的歷史條件之下,很有典型性。即使如今看來,讀者也不能不對(duì)他這種一箭雙雕的技巧感到驚嘆。

        朱慶馀呈獻(xiàn)的這首詩獲得了張籍明確的回答。在《酬朱慶馀》中,他寫道:

        “越女新妝出鏡心,自知明艷更沉吟。

        齊紈未足時(shí)人貴,一曲菱歌敵萬金。”

        由于朱的贈(zèng)詩用比體寫成,所以張的答詩也是如此。在這首詩中,他將朱慶馀比作一位采菱姑娘,相貌既美,歌喉又好,因此,必然受到人們的贊賞,暗示他不必為這次考試擔(dān)心。

        首句寫這位姑娘的身分和容貌。她是越州的一位采菱姑娘。這時(shí),她剛剛打扮好,出現(xiàn)在鏡湖的湖心,邊采菱邊唱著歌。次句寫她的心情。她當(dāng)然知道自己長得美艷,光彩照人。但因?yàn)閻酆玫男那檫^分了,卻又沉吟起來。(沉吟,本是沉思吟味之意,引申為暗自忖度、思謀。)朱慶馀是越州(今浙江省紹興市)人,越州多出美女,鏡湖則是其地的名勝。所以張籍將他比為越女,而且出現(xiàn)于鏡心。這兩句是回答朱詩中的后兩句,“新妝”與“畫眉”相對(duì),“更沉吟”與“入時(shí)無”相對(duì)。

        全詩以“入時(shí)無”三字為靈魂。新娘打扮得入不入時(shí),能否討得公婆歡心,最好先問問新郎,如此精心設(shè)問寓意自明,令人驚嘆。后半進(jìn)一步肯定她的才藝出眾,說:雖然有許多其他姑娘,身上穿的是齊地(今山東。┏霎a(chǎn)的貴重絲綢制成的衣服,可是那并不值得人們的看重,反之,這位采菱姑娘的一串珠喉,才真抵得上一萬金哩。這是進(jìn)一步打消朱慶馀“入時(shí)無”的顧慮,所以特別以“時(shí)人”與之相對(duì)。朱的贈(zèng)詩寫得好,張也答得妙,文人相重,酬答俱妙,可謂珠聯(lián)璧合,千年來傳為詩壇佳話。

      【古詩近試上張籍水部意思原文翻譯-賞析-作者朱慶】相關(guān)文章:

      朱慶余:近試上張水部11-22

      近試上張水部翻譯賞析11-24

      《近試上張水部》古詩詞鑒賞12-07

      近試上張水部唐詩三百首朗讀12-09

      唐詩三百首精選的內(nèi)容:近試上張水部12-09

      古詩詞原文翻譯及賞析02-23

      古詩詞原文翻譯及賞析11-11

      古詩詞原文翻譯及賞析【熱】11-18

      【推薦】古詩詞原文翻譯及賞析11-19