- 簡短初一英語詩歌朗誦 推薦度:
- 相關(guān)推薦
簡短英語詩歌朗誦初一
死記硬背對英語的提高效果比較差,多閱讀優(yōu)美詩歌可以起到英語學(xué)習(xí)的潛移默化的作用。那么有哪些適合初一的簡短英語詩歌呢?下面是陽光網(wǎng)小編給大家整理的英語詩歌朗誦初一簡短,供大家參閱!
簡短英語詩歌朗誦初一(一)
They say that man is mighty,
He governs land and sea;
He wields a mighty scepter
O’er lesser powers that be;
But a mightier power and stronger,
Man from his throne has hurled,
And the hand that rocks the cradle
Is the hand that rules the world.
(什么支配著世界)
都說人力無窮
支配著陸地與大海
行使著至高無上的王權(quán)
統(tǒng)治著弱小的生靈
然而還有更強大的'力量
將人從寶座上掀起
是那雙輕推著搖籃的手
主宰著整個世界
簡短英語詩歌朗誦初一(二)
THE night was dark when she went away, and they slept.
The night is dark now, and I call for her, "Come back, my darling; the world is asleep; and no one would know, if you came for a moment while stars are gazing at stars."
She went away when the trees were in bud and the spring was young.
Now the flowers are in high bloom and I call, "Come back, my darling. The children gather and scatter flowers in reckless sport. And if you come and take one little blossom no one will miss it."
Those that used to play are playing still, so spendthrift is life.
I listen to their chatter and call, "Come back, my darling, for mother's heart is full to the brim with love, and if you come to snatch only one little kiss from her no one will grudge it."
她走的時候,夜間黑漆漆的,他們都睡了。
現(xiàn)在,夜間也是黑漆漆的,我喚她道:“回來,我的寶貝;世界都在沉睡,當(dāng)星星互相凝視的時候,你來一會兒是沒有人會知道的!
她走的時候,樹木正在萌芽,春光剛剛來到。
現(xiàn)在花已盛開,我喚道:“回來,我的'寶貝。孩子們漫不經(jīng)心地在游戲,把花聚在一起,又把它們散開。你如走來,拿一朵小花去,沒有人會發(fā)覺的。”
常常在游戲的那些人,仍然還在那里游戲,生命總是如此地浪費。
我靜聽他們的空談,便喚道:“回來,我的寶貝,媽媽的心里充滿著愛,你如走來,僅僅從她那里接一個小小的吻,沒有人會妒忌的!
簡短英語詩歌朗誦初一(三)
O YOU shaggy-headed banyan tree standing on the bank of the pond, have you forgotten the little child, like the birds that have nested in your branches and left you?
Do you not remember how he sat at the window and wondered at the tangle of your roots that plunged underground?
The women would come to fill their jars in the pond, and your huge black shadow would wriggle on the water like sleep struggling to wake up.
Sunlight danced on the ripples like restless tiny shuttles weaving golden tapestry.
Two ducks swam by the weedy margin above their shadows, and the child would sit still and think.
He longed to be the wind and blow through your rustling branches, to be your shadow and lengthen with the day on the water, to be a bird and perch on your top-most twig, and to float like those ducks among the weeds and shadows.
喂,你站在池邊的蓬頭的榕樹,你可會忘記了那小小的孩子,就像那在你的枝上筑巢又離開了你的鳥兒似的孩子?
你不記得是他怎樣坐在窗內(nèi),詫異地望著你深入地下的糾纏的樹根么?
婦人們常到池邊,汲了滿罐的`水去,你的大黑影便在水面上搖動,好像睡著的人掙扎著要醒來似的。
日光在微波上跳舞,好像不停不息的小梭在織著金色的花氈。
兩只鴨子挨著蘆葦,在蘆葦影子上游來游去,孩子靜靜地坐在那里想著。
他想做風(fēng),吹過你的蕭蕭的枝杈;想做你的影子,在水面上,隨了日光而俱長;想做一只鳥兒,棲息在你的最高枝上;還想做那兩只鴨,在蘆葦與陰影中間游來游去。
【簡短英語詩歌朗誦初一】相關(guān)文章:
簡短初一英語詩歌朗誦05-11
初一英語詩歌朗誦05-11
短篇初一英語詩歌朗誦05-11
初一短的英語詩歌朗誦05-11
英語詩歌朗誦1分鐘初一05-11
英語詩歌朗誦短篇-短篇詩歌朗誦英語的04-10
英語詩歌朗誦-詩歌朗誦大全英語類04-10
英語詩歌朗誦幼兒-適合幼兒的英語詩歌朗誦04-10
英語經(jīng)典詩歌朗誦05-11