- 相關(guān)推薦
詩(shī)詞鷓鴣天原文、翻譯及賞析
從別后,憶相逢,幾回魂夢(mèng)與君同。
[譯文] 自從離別后,總想重相逢,多少次、你我重逢在夢(mèng)中。
[出自] 北宋 晏幾道 《鷓鴣天》
《鷓鴣天》
晏幾道
彩袖殷勤捧玉鐘,當(dāng)年拚卻醉顏紅。舞低楊柳樓心月,歌盡桃花扇底風(fēng)。
從別后,憶相逢,幾回魂夢(mèng)與君同。今宵剩把銀釭照,猶恐相逢是夢(mèng)中。
[注釋?zhuān)?/p>
、羸p鴣天:詞牌名。又名《千葉蓮》、《思佳客》《思越人》、《醉梅花》、《錦鷓鴣》、《鷓鴣引》等。
、诓市洌航璐址,指歌女。
、坜眨╬àn)卻:甘愿盡最大力。
、芴一ㄉ鹊罪L(fēng):桃花扇背面的歌曲目錄。風(fēng):歌曲。
、菔#罕M量,力求達(dá)到最大限度。銀釭:銀制燭臺(tái),指蠟燭。
【譯文】
當(dāng)年你卷起彩袖把玉杯捧, 殷勤相勸我自痛飲雙頰紅。
兩情相悅翩翩起舞月西斜, 柳條搖曳月映明眸情意濃。
輕歌曼舞不知是醒還是夢(mèng)? 猶記裙裾旋舞桃花扇底風(fēng)。
別后相思綿綿朝夕盼相逢, 天涯海角相盼 人在殘夢(mèng)中。
眼穿腸斷時(shí)至今日終圓夢(mèng), 持燈相認(rèn)虛實(shí)難辨緊相擁,
兩心繾綣唯恐又是一場(chǎng)空!
【譯文二】
當(dāng)年你殷勤勸酒頻舉玉盅,我開(kāi)懷暢飲喝得酒醉臉紅。翩翩起舞直到月墜樓外樹(shù)梢,盡歡歌累得無(wú)力把桃扇搖動(dòng)。
自從那次離別以后,我總是懷念那美好的相逢,多少回夢(mèng)魂中與你相擁。今夜里我舉起銀燈把你細(xì)看,還怕這次相逢又是在夢(mèng)中。
【評(píng)點(diǎn)】
本篇寫(xiě)詞人與一位歌女的別后重逢,以相逢抒別恨,語(yǔ)言清新婉麗,感情細(xì)膩有致,具有很強(qiáng)的藝術(shù)感染力,是晏幾道膾炙人口的代表作之一。
詞的上片以濃彩重筆描繪當(dāng)年和女子一起狂醉歌舞的情景。歌女“彩袖殷勤捧玉鐘”殷勤勸酒,而自己則是“拼卻醉顏紅”,拼命痛飲,喝得酒醉臉紅。歌女翩翩起舞直到月墜樓外樹(shù)梢,盡情歡歌累得無(wú)力把桃扇搖動(dòng)。詞中多絢爛之詞,如“彩袖”、“玉鐘”、“醉顏紅”、“楊柳樓”、“桃花扇”等,極盡艷麗之能事,然都是“當(dāng)年”往事,似實(shí)卻虛,更增加了如夢(mèng)如幻的美感。
下片以疏淡的白描表現(xiàn)久別重逢的悲喜交集之情!皫谆鼗陦(mèng)與君同” 寫(xiě)別后思念,憶相逢實(shí)則盼重逢,不知何處再相逢,終想成結(jié)成夢(mèng),足見(jiàn)離別后情深!敖裣0雁y,猶恐相逢是夢(mèng)中”化用杜甫《羌村》詩(shī)“夜闌更秉燭,相對(duì)如夢(mèng)寐”句意,變五字句為七字句,意境更為輕靈婉折!笆0选薄ⅰ蔼q恐”四字,把今宵相遇本真卻疑夢(mèng)的微妙情感表現(xiàn)得生動(dòng)而纏綿,極富感染力。
在表現(xiàn)手法上,詞人上片以彩色的文字描述當(dāng)年相逢歡聚的盛況,似實(shí)而卻虛;下片以白描的手法抒寫(xiě)久別相思不期而遇的驚喜相逢,似夢(mèng)卻真,語(yǔ)句清新淺白,創(chuàng)造出的夢(mèng)境卻迷幻而唯美,將委婉纏綿的情思描寫(xiě)得細(xì)膩感人,達(dá)到了情文相生之境界。全詞不過(guò)幾十字,卻營(yíng)造出兩種境界,虛虛實(shí)實(shí),交錯(cuò)有致,既有彩色渲染,又有夢(mèng)境籠罩,再配合以聲音的諧美,顯得空靈雅致,文心曲妙,足見(jiàn)晏幾道詞藝之高妙。
【詩(shī)詞鷓鴣天原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:
古詩(shī)詞原文翻譯及賞析03-12
古詩(shī)詞原文翻譯及賞析02-23
鷓鴣天詩(shī)詞及賞析04-04
古詩(shī)詞原文翻譯及賞析【推薦】03-27
古詩(shī)詞原文翻譯及賞析【薦】03-26
【薦】古詩(shī)詞原文翻譯及賞析03-27
古詩(shī)詞原文翻譯及賞析【熱】03-24
【推薦】古詩(shī)詞原文翻譯及賞析03-25
【精】古詩(shī)詞原文翻譯及賞析03-23