- 相關(guān)推薦
孟浩然:宴梅道士山房
孟浩然:宴梅道士山房【原文、翻譯及賞析】
原文:
《宴梅道士山房》
作者:孟浩然
林臥愁春盡,搴帷見物華。
忽逢青鳥使,邀入赤松家。
金灶初開火,仙桃正發(fā)花。
童顏若可駐,何惜醉流霞。
【注解】
1、梅道士:生平不詳。孟浩然有《尋梅道士》、《梅道士水亭》等詩(shī),可見梅道士當(dāng)是隱居近鄰。詩(shī)題或作《清明宴梅道士山房》
2、林臥:林下高臥,指隱居。搴。合崎_帷幕。物華:風(fēng)光。
3、青鳥:神話中鳥名,西王母使者。這里指梅道士。據(jù)《漢武故事》載,西王母欲見漢武帝,先有青鳥飛來(lái),后以青鳥比喻使者。《山海經(jīng)·西山經(jīng)》:“又西二百二十里,曰三危之山 ,三青鳥居之。” 郭璞注:“三青鳥主為 西 王母 取食者,別自棲息于此山也。”這里指梅道士派人來(lái)請(qǐng)?jiān)娙烁把纭?
4、赤松:赤松子,傳說(shuō)中的仙人。這里也指梅道士。赤松子,傳說(shuō)中的仙人名!读邢蓚鳌分^:“赤松子者,神農(nóng)時(shí)雨師也,服水玉以教神農(nóng),能入火自燒。往往至昆侖山上,常止西王母石室中,隨風(fēng)雨上下。炎帝少女追之,亦得仙俱去。至高辛?xí)r復(fù)為雨師,今之雨師本是焉。”《漢書·張良傳》:“愿棄人間事,欲從赤松游耳。”這里指梅道士。
5、金灶:指道家煉丹的爐灶。王勃《秋日仙游觀贈(zèng)道士》:“霧濃金灶靜,云暗玉壇空。”
6、仙桃:傳說(shuō)西王母曾以仙桃贈(zèng)漢武帝,稱此桃三千年才結(jié)實(shí)!稘h武帝內(nèi)傳》稱西王母曾以玉盤承仙桃送漢武帝:“又命侍女更索桃果。須臾,以玉盤盛仙桃七顆,大如鴨卵,形圓青色,以呈王母。母以四顆與帝,三顆自食。桃味甘美,口有盈味。”這里借指梅道士家的桃樹。
7、童顏:像兒童一樣的容顏,例:鶴發(fā)~。
8、流霞:仙酒!墩摵狻罚汉?xùn)|項(xiàng)曼斯好道,去鄉(xiāng)三年而反,曰:“去時(shí),有數(shù)仙人將上天,離月數(shù)里而止,月之旁甚寒凄愴。饑欲食,輒飲我流霞一杯,每飲輒數(shù)月不饑。”這里借指梅道士宴上的酒。
9、童顏兩句:意謂如果仙酒真能使容顏不老,那就不惜一醉。流霞:仙酒名。李商??隱《武夷山詩(shī)》:“只得流霞酒一杯。”這里也指醉顏。
【翻譯】
隱居林中憂愁春天就要過(guò)去,拉開帳簾觀賞野外景物。忽然遇到青鳥使者,邀請(qǐng)我去赤松子仙人家作客。煉丹的爐子剛剛生火,仙桃花正在開放。如果青春的容顏可以永駐,又何必珍惜醉人的流霞酒。
【韻譯】
高臥林下正愁著春光將盡,掀開簾幕觀賞景物的光華。
忽然遇見傳遞信件的使者,原是赤松子邀我訪問他家。
煉丹的金爐灶剛剛生起火,院苑中的仙桃也正好開花。
如果仙人真可以保住童顏,何惜醉飲返老還童的流霞。
【評(píng)析】
??唐代,因兩晉南北朝時(shí)代的胡鬧,佛道并起,和尚道士成堆,也好許多人當(dāng)了和尚道士,也不用跟平常人爭(zhēng)就業(yè)機(jī)會(huì)了。孟詩(shī)人看來(lái)在樹木里當(dāng)隱士,結(jié)交了不少佛道家。梅道士一定會(huì)飲酒作詩(shī),一定能附庸風(fēng)雅,一定常在道觀宴請(qǐng)眾雅士。孟詩(shī)正發(fā)著春夢(mèng),欣賞春華的逝去,梅道士的小道童跑了過(guò)來(lái)大叫,“師父又要請(qǐng)大家喝酒了。”一聽大喜呀,還愁著日子不好打發(fā)呢。一溜煙跑到梅道士道觀,已經(jīng)有一眾雅士們?cè)谧,道童開始煉金丹,詩(shī)人聚眾欣賞桃花。孟詩(shī)人打起了玩笑,梅道士你修煉可保童顏不老,還要什么仙丹仙桃,還喝什么返老還童的東東。詩(shī)很簡(jiǎn)單,短短四句,道出當(dāng)年隱士道士們的生活,隱士們閑著看春天,道士們忙著請(qǐng)客吃飯,什么青鳥、赤松、金灶、仙桃,什么童顏流霞,仿如仙境,實(shí)為人間。不過(guò)詩(shī)人閑的發(fā)慌,羨慕著道士生活的豐富多彩。
??這首詩(shī)以隱士身分而宴于梅道士山房,因而借用了金灶、仙桃、駐顏、流霞等術(shù)語(yǔ)和運(yùn)用青鳥、赤松子等典故,描述了道士山房的景物,賦予游仙韻味,流露了向道之意。
【孟浩然:宴梅道士山房】相關(guān)文章:
孟浩然:宿業(yè)師山房待丁大不至03-31
孟浩然:春曉03-31
李白:贈(zèng)孟浩然03-31
韋應(yīng)物:寄全椒山中道士03-31
贈(zèng)孟浩然翻譯賞析04-05
孟浩然:宿建德江03-31
孟浩然:歲暮歸南山03-31
孟浩然:留別王維03-31