- 相關(guān)推薦
劉長卿:新年作
劉長卿:新年作1
劉長卿:新年作【原文、翻譯及賞析】
原文:
《新年作》
作者:劉長卿
鄉(xiāng)心新歲切,天畔獨潸然。
老至居人下,春歸在客先。
嶺猿同旦暮,江柳共風煙。
已似長沙傅,從今又幾年。
【注解】
切:迫切。
潸(shān)然:流淚的樣子。
居人下:處于作客的地位。寄人籬下。
客:詩人自指。
春歸句:春已歸而自己尚未回去。
嶺:指五嶺。作者時貶潘州南巴,過此嶺。
旦暮:日夜。風煙:風物,風景。
長沙傅:指賈誼。西漢賈誼曾為大臣所忌,貶為長沙王太傅。這里借以自喻。
【翻譯】
新歲新年,思鄉(xiāng)心更切,我獨自在天涯,泣流傷心淚。年紀老大,還屈居人下,春又歸來,我還不曾回家。山中猿猴,朝夕與我做伴。江邊的柳樹,與我同領(lǐng)水上的風煙。我就像當年的'賈誼,不知還要淹沉多少年。
【韻譯】
新年中思念家鄉(xiāng)的心情更為急切,獨在天涯海角怎不叫我潸然落淚?
年紀已經(jīng)老大了卻依舊寄人籬下,春天腳步多么輕快比我更早回歸。
在嶺南早晚只能與猿猴相依作伴,或與江邊楊柳共同領(lǐng)受風煙侵吹。
我象西漢的賈誼被貶為長沙太傅,不知今后還要幾年才有還鄉(xiāng)機會?!
【點評】
這首詩約作于公元780年。當時劉長卿被貶為睦州司馬已達三年,仍無遷轉(zhuǎn)之望,故有"已似長沙傅,從今又幾年"之語。一聯(lián)由新年思鄉(xiāng)寫起,表達了每逢佳節(jié)倍思親的感情。二、三聯(lián)寫貶謫后屈辱境遇與凄苦生活,"老至居人下"一句感情沉痛悲憤。"嶺猿"一聯(lián)以嶺猿與江柳表現(xiàn)孤寂很有特色,詩人曾被貶南巴尉,身處異鄉(xiāng),卻逢新年,傷感之情,油然而生。首聯(lián)寫情,新歲懷鄉(xiāng);頷聯(lián)寫景寓情,感嘆春歸我先;頸聯(lián)即景生情,身處孤境悲愁;末聯(lián)借賈誼自況,抒發(fā)貶謫悲憤。全詩抒情多于寫景,無限離愁,躍然紙上。本詩抓住了嶺南景物的特點就地取材,情景交融,寫得很含蓄。全詩意境深遠,用詞精煉。
劉長卿:新年作2
《新年作》
唐代:劉長卿
鄉(xiāng)心新歲切,天畔獨潸然。
老至居人下,春歸在客先。
嶺猿同旦暮,江柳共風煙。
已似長沙傅,從今又幾年。
譯文
新年來臨思鄉(xiāng)之心更切,獨立天邊不禁熱淚橫流。
到了老年被貶居于人下,春歸匆匆走在我的前頭。
山中猿猴和我同度昏曉,江邊楊柳與我共分憂愁。
我已和長太傅一樣遭遇,這樣日子須到何時才休?
注釋
天畔:天邊,指潘州南巴,即今廣東茂名。潸(shān)然:流淚的樣子。
居人下:指官人,處于人家下面。客:詩人自指。
“春歸”句:春已歸而自己尚未回去。
嶺:指五嶺。作者時貶潘州南巴,過此嶺。
長沙傅:指賈誼。曾受讒被貶為長沙王太傅,這里借以自喻。
賞析
在唐代,長沙以南地域都很荒涼,潘州一帶的艱苦而可想而知,詩人受冤被貶,從魚肥水美的江南蘇州遷至荒僻的潘州,委屈之心不言而喻。詩人滿腹冤屈化作一句詩語:“鄉(xiāng)心新歲切,天畔獨潸然”。新年已至,自己與親人們相隔千里,思鄉(xiāng)之心,自然更切。人歡己悲,傷悲之淚“潸然”而下。其實,傷心淚早就灑于貶途:“裁書欲誰訴,無淚可潸然。”(《毗陵集》)聯(lián)系仕宦偃蹇,很難自控,而有“新年向國淚”(《酬郭夏人日長沙感懷見贈》)。這與“每逢佳節(jié)倍思親”(王維《九月九日憶山東兄弟》)有異曲同工之處。
“老至居人下,春歸在客先”,是由薛道衡“人歸落雁后,思發(fā)在花前”(《人日思歸》)化出,在前人單純的思鄉(xiāng)之情中,融入仕宦身世之感,擴大了容量,增強了情感的厚度。兩句有感而發(fā),自然渾成,誠為甘苦之言。使筆運意,純熟圓渾,字凝句煉,素來是詩人的所長,“老至”句承“獨潸然”,“春歸”句承“新歲切”,脈絡(luò)細致,情意深沉。詩人有感年華“老至”,反遭貶而“居人下”。新年伊始,天下共春,而仍滯留炎南天畔,升遷無望,故有時不我待、春歸我先之感。悲憤郁積,不能自己,因此連續(xù)以四句傷情語抒發(fā)。
“嶺猿同旦暮,江柳共風煙”二句描繪天畔荒山水鄉(xiāng)節(jié)序風光。猿啼積淀著哀傷的詩歌意象!霸厨Q三聲淚沾裳”的古謠,引發(fā)怨苦,以此屬引凄厲之聲度入詩中,與北方嗚咽隴水同是感傷的聲態(tài)意象,都令人懷悲而思歸。劉長卿的仕歷活動主要在南方,其詩中有很多表現(xiàn)猿啼的句子:“夢寐猿啼吟”、“萬里猿啼斷”、“猿啼萬里客”。而這里猶再重之“同旦暮”——早晚、日夜時時在耳,起哀傷,動歸思,進而把“鄉(xiāng)心切”刻劃得淋漓盡致。這新歲元日的惆悵,別有一番滋味在心頭。遠望,江流岸柳不但沒有給詩人帶來生機和新意,相反,風煙一空,濛濛籠罩,倒給詩人心頭蒙上一層厚厚的愁霧。
在抑郁、失落的'情緒中詩人發(fā)出了長長的慨嘆:“已似長沙傅,從今又幾年?”這里借用賈誼的典故,洛陽才子賈誼,有濟世匡國之志,脫穎初露,而為權(quán)貴宿老讒毀,疏放為長沙太傅。詩人這次遭貶,也是以功蒙過,怏怏哀怨,時有流露:“地遠明君棄,天高酷吏欺”(《初貶南巴至鄱陽題李嘉祐江亭》)故引賈誼為同調(diào),而有“同是天涯淪落人”的“已似”之感。而自忤權(quán)門,擔心滯此難返,不免生出“從今又幾年”的憂慮。至此詩人引頸遙望長安,歸心不已,步履遲遲的徘徊背影已如在眼前;似可聽見深深的長吁短嘆。
詩的情感哀切深至,頷聯(lián)意緒剴切,首尾感嘆往復(fù)。唯頸聯(lián)寫景,淡密而不顯煥,情致悱惻。全詩結(jié)體深沉,有“緒纏綿而不斷,味涵詠而愈旨”(盧文昭語)的風致。就其風骨而言,則屬大歷家數(shù),呈露頓衰之象。
劉長卿:新年作3
1 古詩新年作劉長卿帶拼音版
xīn nián zuò
新年作
liú cháng qīng
劉長卿
xiāng xīn xīn suì qiē , tiān pàn dú shān rán 。
鄉(xiāng)心新歲切,天畔獨潸然。
lǎo zhì jū rén xià , chūn guī zài kè xiān 。
老至居人下,春歸在客先。
lǐng yuán tóng dàn mù , jiāng liǔ gòng fēng yān 。
嶺猿同旦暮,江柳共風煙。
yǐ sì cháng shā fù , cóng jīn yòu jī nián 。
已似長沙傅,從今又幾年。
2 古詩新年作劉長卿翻譯
新年來臨的時刻思念家鄉(xiāng)的`心情更為急切,獨立天邊不禁熱淚橫流。到了老年卻依舊寄人籬下,春天腳步多么輕快比我更早回歸。山中猿猴和我同度昏曉,江邊楊柳與我共分憂愁。我像西漢的賈誼被貶為長沙太傅,這樣日子須到何時才休?
3 古詩新年作劉長卿賞析
詩的情感哀切深至,頷聯(lián)意緒剴切,首尾感嘆往復(fù)。詩人劉長卿曾被貶南巴尉,身處異鄉(xiāng),卻逢新年,傷感之情,油然而生。首聯(lián)寫情,新歲懷鄉(xiāng);頷聯(lián)寫景寓情,感嘆春歸我先;頸聯(lián)即景生情,身處孤境悲愁;末聯(lián)借賈誼自況,抒發(fā)貶謫悲憤。全詩抒情多于寫景,無限離愁,躍然紙上。就其風骨而言,則屬大歷家數(shù),呈露頓衰之象。
劉長卿:新年作4
新年作①
唐]劉長卿
鄉(xiāng)心新歲切,天畔獨潸然。老至居人下,春歸在客先。
嶺猿同旦暮,江柳共風煙。已似長沙傅②,從今又幾年。
【注】①作者貶南巴尉時作。②長沙傅:賈誼,他曾被貶為長沙王太傅。三年后被召回長安,為梁懷王太傅。
。1) 詩歌尾聯(lián)運用了什么手法?這樣寫有什么深意?請簡析。(5分)
。2)詩人為什么獨自流淚?請結(jié)合詩歌的內(nèi)容簡要回答。(6分)
參考答案:
。1)用典(1分)。詩人以賈誼自況,表明自己遭到了像賈誼一樣的冤情,寄托了遷謫意(2分);賈誼被貶后,又被征召入朝,這里表現(xiàn)了詩人希望朝廷再次啟用自己的愿望(2分)。
。2)①適逢新年,思鄉(xiāng)心切;②老年被貶,客居異鄉(xiāng);③時光流逝,歸期渺茫。(每點2分)
詩歌譯文:新年來臨思鄉(xiāng)之心更切,獨立天邊不禁熱淚橫流。到了老年被貶居于人下,春歸匆匆走在我的前頭。山中猿猴和我同度昏曉,江邊楊柳與我共分憂愁。我已和長太傅一樣遭遇,這樣日子須到何時才休?
賞析
在唐代,長沙以南地域都很荒涼,潘州一帶的艱苦而可想而知,詩人受冤被貶,從魚肥水美的江南蘇州遷至荒僻的潘州,委屈之心不言而喻。詩人滿腹冤屈化作一句詩語:鄉(xiāng)心新歲切,天畔獨潸然。新年已至,自己與親人們相隔千里,思鄉(xiāng)之心,自然更切。人歡己悲,傷悲之淚潸然而下。其實,傷心淚早就灑于貶途:裁書欲誰訴,無淚可潸然。(《毗陵集》)聯(lián)系仕宦偃蹇,很難自控,而有新年向國淚(《酬郭夏人日長沙感懷見贈》)。這與每逢佳節(jié)倍思親(王維《九月九日憶山東兄弟》)有異曲同工之處。
老至居人下,春歸在客先,是由薛道衡人歸落雁后,思發(fā)在花前(《人日思歸》)化出,在前人單純的思鄉(xiāng)之情中,融入仕宦身世之感,擴大了容量,增強了情感的厚度。兩句有感而發(fā),自然渾成,誠為甘苦之言。使筆運意,純熟圓渾,字凝句煉,素來是詩人的所長,老至句承獨潸然,春歸句承新歲切,脈絡(luò)細致,情意深沉。詩人有感年華老至,反遭貶而居人下。新年伊始,天下共春,而仍滯留炎南天畔,升遷無望,故有時不我待、春歸我先之感。悲憤郁積,不能自己,因此連續(xù)以四句傷情語抒發(fā)。
嶺猿同旦暮,江柳共風煙二句描繪天畔荒山水鄉(xiāng)節(jié)序風光。猿啼積淀著哀傷的詩歌意象。猿鳴三聲淚沾裳的古謠,引發(fā)怨苦,以此屬引凄厲之聲度入詩中,與北方嗚咽隴水同是感傷的聲態(tài)意象,都令人懷悲而思歸。劉長卿的仕歷活動主要在南方,其詩中有很多表現(xiàn)猿啼的句子:夢寐猿啼吟、萬里猿啼斷、猿啼萬里客。而這里猶再重之同旦暮早晚、日夜時時在耳,起哀傷,動歸思,進而把鄉(xiāng)心切刻劃得淋漓盡致。這新歲元日的`惆悵,別有一番滋味在心頭。遠望,江流岸柳不但沒有給詩人帶來生機和新意,相反,風煙一空,濛濛籠罩,倒給詩人心頭蒙上一層厚厚的愁霧。
在抑郁、失落的情緒中詩人發(fā)出了長長的慨嘆:已似長沙傅,從今又幾年?這里借用賈誼的典故,洛陽才子賈誼,有濟世匡國之志,脫穎初露,而為權(quán)貴宿老讒毀,疏放為長沙太傅。詩人這次遭貶,也是以功蒙過,怏怏哀怨,時有流露:地遠明君棄,天高酷吏欺(《初貶南巴至鄱陽題祐江亭》)故引賈誼為同調(diào),而有同是天涯淪落人的已似之感。而自忤權(quán)門,擔心滯此難返,不免生出從今又幾年的憂慮。至此詩人引頸遙望長安,歸心不已,步履遲遲的徘徊背影已如在眼前;似可聽見深深的長吁短嘆。
詩的情感哀切深至,頷聯(lián)意緒剴切,首尾感嘆往復(fù)。唯頸聯(lián)寫景,淡密而不顯煥,情致悱惻。全詩結(jié)體深沉,有緒纏綿而不斷,味涵詠而愈旨(盧文昭語)的風致。就其風骨而言,則屬大歷家數(shù),呈露頓衰之象。
劉長卿:新年作5
新年作
劉長卿
鄉(xiāng)心新歲切,天畔獨潸然。
老至居人下,春歸在客先。
嶺猿同旦暮,江柳共風煙。
已似長沙傅,從今又幾年?
【詩文解釋】
年來到,思鄉(xiāng)的心情更加深切,在天邊獨自流淚。年紀老了還居人籬下,春天已經(jīng)回來,在我回鄉(xiāng)之前。與山中的猿猴共渡朝暮,和江邊的楊柳同沐風煙。已經(jīng)像長沙太傅了,從現(xiàn)在起不知又要有多少年。
【詞語解釋】
切:迫切。
潸然:下淚的'樣子。
居人下:處于作客的地位。
旦暮:日夜。
風煙:風物,風景。
【詩文賞析】
劉長卿生性剛直,不愿依附權(quán)貴。肅宗至德年間,他被大官僚吳仲孺誣害,下蘇州獄,后貶至潘州南巴縣尉,這首詩當作于此時。詩人身處異鄉(xiāng),又逢新年。不免思念家鄉(xiāng),正所謂每逢佳節(jié)倍思親。詩人在外的生活是凄苦的,仕途的失意更加重了他郁悶悲憤的心情。這首詩用典自喻,寫景抒情,簡練凝重。
【劉長卿:新年作】相關(guān)文章:
劉長卿:彈琴03-31
劉長卿:送上人03-31
劉長卿:送靈澈03-31
劉長卿:餞別王十一南游03-31
《新年作·鄉(xiāng)心新歲切》詩詞翻譯及賞析04-07
劉長卿:尋南溪常山道人隱居03-31
劉長卿:送李中丞歸漢陽別業(yè)03-31
劉長卿:秋日登吳公臺上寺遠眺03-31
甘愿作配角作文精選12-06