- 相關(guān)推薦
親愛的安德烈讀后感心得體會(huì)
這本書中,我最喜歡的就是安德烈與母親的思想交鋒,一個(gè)德國青年與中國母親有著截然不同的價(jià)值觀,他們在爭辯中陷入深思,在人世的比照中達(dá)到和解。
很多人羨慕這對母子,認(rèn)為他們可以無話不談,而自己與孩子從來沒有交過心,往往只言片語結(jié)束對話。
那么,安德烈與母親究竟聊了什么?他們就像朋友一樣,沒有不可以交流的,愛情、友情、親情、性與惡俗、政治、音樂、興趣、理想、大學(xué)生活、東西方對民主的理解和生活方式的不同,龍應(yīng)臺(tái)把自己的十八歲告訴安德烈,安德烈把自己二十一歲的想法向母親傾訴,龍應(yīng)臺(tái)不贊同兒子吸煙,卻也尊重他作為一個(gè)成人的選擇。龍應(yīng)臺(tái)希望兒子陪在自己身邊,卻也接受安德烈和菲力普的獨(dú)立宣言。
正如龍應(yīng)臺(tái)所說,“我們是兩代人,中間隔個(gè)三十年。我們也是兩國人,中間隔個(gè)東西文化!彪m然一個(gè)是母親,一個(gè)是兒子,但是文化的差異讓彼此還是存在截然不同的觀點(diǎn)和態(tài)度。我很喜歡這種因文化差異而產(chǎn)生的思想碰撞。
安德烈寫的第16封信《藏在心中的小鎮(zhèn)》,他說在德國小鎮(zhèn)克倫堡,他有一種眷戀的感覺,因?yàn)檫@是一個(gè)很國際的小鎮(zhèn),身為混血兒的他一點(diǎn)也不突出。朋友穆尼爾是德國和突尼斯的混血,生在沙特阿拉伯,然后在迪拜、突尼斯長大。弗瑞第是德國和巴西的混血,除了德語之外還會(huì)講葡萄牙語、西班牙語、法語和英語,像這樣的混血兒太多了。
對于我來說,身為一個(gè)土生土長的中國人,血緣沒有那么復(fù)雜,很純粹,面對安德烈筆下這么多的混血兒,我還是覺得心靈受到一點(diǎn)觸動(dòng),原來世界的流動(dòng)性竟是如此之大,人與人之間還可以大跨度地結(jié)合,原來人生還可以有這樣美麗的奇跡。
《親愛的安德烈》一書可以說開闊了我的眼界,讓我知道世界并不是單一的,“每一個(gè)人一定屬于一個(gè)國家”的觀念早已過時(shí),如今的人都具有多樣性,遠(yuǎn)超過國家與時(shí)代的界限。
安德烈就香港與德國進(jìn)行了深入比較,安德烈認(rèn)為香港缺少一種文化,一種生活態(tài)度,一種生活情趣,香港人似乎永遠(yuǎn)在趕時(shí)間。而在德國,或者說整個(gè)歐洲,人與人之間愿意花時(shí)間交流,坐下來為了喝咖啡而喝咖啡,為了聊天而聊天,是歐洲很重要的一種生活藝術(shù)。作為中國大陸的一員,我深知香港人壓力究竟有多大,工作究竟有多忙,摸爬滾打一輩子可能還只是一個(gè)“棺材房”,可是一切還是無限忙碌著。他們何嘗不想找一個(gè)咖啡館悠閑地喝咖啡,何嘗不想找個(gè)假期去旅行,可是他們沒法從競爭激烈的生活中抽出身子,這真的很難。
就像大陸很多的年輕人,身上背著房貸和車貸,生了孩子更是沒有一刻喘息的機(jī)會(huì),你說他還哪有時(shí)間和精力去悠閑?
我們不得不承認(rèn)中國與西方國家的差距,但這也正是中國人努力的方向。
龍應(yīng)臺(tái)面對兒子這樣的困惑,她說不能說香港沒有文化,如果從廣義文化來說,香港有通俗文化、商業(yè)文化、管理文化、法治文化,如果從狹義文化來說,一切與人文思想有關(guān)的深層活動(dòng),香港的確是匱乏的。
從這個(gè)角度就可以看出母親的見識和閱歷,針對兒子的困惑總是有足夠的寬度與深度進(jìn)行解讀,所以他們母子也成為讀者心中的模范母子。
其實(shí),安德烈并不是純粹的“西化”,難能可貴的他可以理解第三世界的辛酸與無奈,從來沒有擺出一副高姿態(tài),隨時(shí)表達(dá)真正的自己,抒發(fā)真正的感情,讓人家不覺得他是一個(gè)高高在上的公子哥,而是一個(gè)平易近人的大哥哥。
【親愛的安德烈讀后感心得體會(huì)】相關(guān)文章:
龍應(yīng)臺(tái)親愛的安德烈經(jīng)典句子大全12-09
《親愛的安德烈》讀后感09-27
親愛的安德烈讀后感12-27
親愛的安德烈讀后感12-09
《親愛的安德烈》讀后感04-15
《親愛的安德烈》讀后感范文04-18
《親愛的安德烈》的讀后感范文04-17
親愛的安德烈讀書心得04-03
《親愛的安德烈》讀書心得04-13