- 相關(guān)推薦
2017考研:歷年英語翻譯真題(19)
2017考研:歷年英語翻譯真題(19)
考研英語翻譯規(guī)定是,將英語短文譯成漢語,理解正確,譯文要達(dá)意。翻譯短文主要是長句和短句。我們要有足夠的英語基礎(chǔ)知識,還要掌握一定的翻譯技巧,才能事半功倍。往年的考研英語翻譯:
1998年全國考研英語翻譯真題及答案解析
Section IV English-Chinese Translation
Directions:
Read the following passage carefully and then translate the underlined sentences into Chinese. Your translation must be written clearly on the ANSWER SHEET 2. (15 points)
They were, by far, the largest and most distant objects that scientists had ever detected: a strip of enormous cosmic clouds some 15 billion light-years from earth. 1) But even more important, it was the farthest that scientists had been able to look into the past, for what they were seeing were the patterns and structures that existed 15 billion years ago. That was just about the moment that the universe was born. What the researchers found was at once both amazing and expected: the US National Aeronautics and Space Administration’s Cosmic Background Explorer satellite -- Cobe -- had discovered landmark evidence that the universe did in fact begin with the primeval explosion that has become known as the Big Bang (the theory that the universe originated in an explosion from a single mass of energy).
2) The existence of the giant clouds was virtually required for the Big Bang, first put forward in the 1920s, to maintain its reign as the dominant explanation of the cosmos. According to the theory, the universe burst into being as a submicroscopic, unimaginably dense knot of pure energy that flew outward in all directions, emitting radiation as it went, condensing into particles and then into atoms of gas. Over billions of years, the gas was compressed by gravity into galaxies, stars, plants and eventually, even humans.
Cobe is designed to see just the biggest structures, but astronomers would like to see much smaller hot spots as well, the seeds of local objects like clusters and superclusters of galaxies. They shouldn’t have long to wait. 73) Astrophysicists working with ground-based detectors at the South Pole and balloon-borne instruments are closing in on such structures, and may report their findings soon.
4) If the small hot spots look as expected, that will be a triumph for yet another scientific idea, a refinement of the Big Bang called the inflationary universe theory. Inflation says that very early on, the universe expanded in size by more than a trillion trillion trillion trillionfold in much less than a second, propelled by a sort of antigravity. 5) Odd though it sounds, cosmic inflation is a scientifically plausible consequence of some respected ideas in elementary particle physics, and many astrophysicists have been convinced for the better part of a decade that it is true.
答案解析
Section IV: English-Chinese Translation (15 points)
1. 更為重要的是,這是科學(xué)家們所能觀測到的最遙遠(yuǎn)的過去的景象,因?yàn)樗麄兛吹降氖?50億年前宇宙云的形狀和結(jié)構(gòu)。
2. 巨大的宇宙云的存在,實(shí)際上是使二十年代首創(chuàng)的大爆炸論得以保持其宇宙起源論的主導(dǎo)地位所不可缺少的。
3. 天體物理學(xué)家使用南極陸基探測器及球載儀器,正越來越近地觀測這些云系,也許不久會報(bào)告他們的觀測結(jié)果。
4. 假如那些小熱點(diǎn)看上去同預(yù)計(jì)的一致,那就意味著又一科學(xué)論說的勝利,這種論說即更完美的大爆炸論,亦稱宇宙膨脹說。
5. 宇宙膨脹說雖然聽似奇特,但它是基本粒子物理學(xué)中一些公認(rèn)的理論在科學(xué)上看來可信的推論。許多天體物理學(xué)家七、八年來一直認(rèn)為這一論說是正確的。
英語翻譯每天堅(jiān)持,一定成功。
【考研:歷年英語翻譯真題19】相關(guān)文章:
2017考研:歷年英語翻譯真題(20)04-03
2017考研:歷年英語翻譯真題(21)12-09
2017考研:歷年英語翻譯真題(22)12-09
2017考研:歷年英語翻譯真題(23)12-09
考研復(fù)習(xí)如何學(xué)會利用歷年真題12-07
歷年真題是考研英語最好的備考資料12-09
2015考研政治歷年真題精講精練12-07
考研真題復(fù)習(xí)技巧12-07
考研政治復(fù)習(xí)必備的真題12-07