久久综合色一综合色88欧美|久久er热在这里只有精品66|国产福利一区二区不卡|日本精品动漫二区三区

    1. <address id="l3apk"><var id="l3apk"><source id="l3apk"></source></var></address>

      英語詩歌朗誦英中翻譯

      時間:2022-12-09 18:37:30 英文詩歌 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      英語詩歌朗誦英中翻譯

        英語的文學殿堂中也有很多被遺落的詩歌珠寶,那么有哪些關(guān)于比較好的英語詩歌朗誦?下面是陽光網(wǎng)小編給大家整理的英語詩歌朗誦英中翻譯,供大家參閱!

      英語詩歌朗誦英中翻譯

        英語詩歌朗誦英中翻譯(一)

        仙女對牧羊人的回答

        Fall the world and love were young,

        And truth in every shepherd’s tongue,

        These pretty pleasures might me move

        To live with thee and be thy love.

        假若世界和愛情永遠年輕,

        假若牧羊人的話句句成真,

        這些美妙快樂能把我打動,

        和你一起生活成為你的愛人。

        Time drives the flocks from field to fold,

        When rivers rage and rocks grow cold,

        And Philomel becometh dumb;

        The rest complains of cares to come.

        時間驅(qū)羊群從田野到羊圈,

        當河水開始憤怒巖石漸冷,

        夜鶯此時也變得沉默不語,

        其余的鳥獸也把未來憂患。

        The flowers do fade, and wanton fields

        To wayward winter reckoning yields:

        A honey tongue, a heart of gall,

        Is fancy's spring, but sorrow's fall.

        花兒會枯萎凋謝,油綠的田野

        會屈從于寒冬的肆虐;

        甜美的'言語,冷酷的心扉,

        是美夢的春天,悲哀的秋天。

        The gowns, thy shoes, thy beds of roses,

        Thy cap, thy kirtle, and thy posies

        Soon break, soon wither, soon forgotten,

        In folly ripe, in reason rotten.

        你那長袍那鞋子和玫瑰婚床,

        你那花冠那長裙和花束芳香,

        很快枯萎破舊被人遺忘腦后,

        它們在癡想中長成,在理想中消亡。

        Thy belt of straw and ivy buds,

        Thy coral clasps and amber studs,

        All these in me no means can move

        To come to thee and be thy love.

        那青草和常青藤編制的腰帶,

        點綴上珊瑚扣和琥珀的鈕飾,

        所有這些毫不能打動我的心,

        和你一起生活成為你的愛人。

        But could youth last and love still breed,

        Had joys no date nor age no need,

        Then these delights my mind might move

        To live with thee and be thy love.

        但假若青春不老愛意長存,

        假若快樂無邊歲月無盡,

        這些快樂才能打動我的心,

        和你一起生活成為你的愛人。

        英語詩歌朗誦英中翻譯(二)

        Acquainted with the night 黑夜的知己

        I have been one acquainted with the night.

        I have walked out in rain --and back in rain.

        I have outwalked the furthest city light.

        I have looked down the saddest city lane.

        I have passed by the watchman on his beat

        And dropped my eyes, unwilling to explain.

        我以為我早就熟悉這黑夜。

        我冒雨出去,又冒雨回來。

        我已越出街燈照亮的邊界。

        我看到城中的小巷最悲慘。

        我經(jīng)過敲更的.守夜人身邊,

        我不愿多講,低垂下眼簾。

        I have stood still and stopped the sound of feet

        When far away an interrupted cry

        Came over houses from another street,

        But not to call me back or say good-bye;

        And further still at an unearthly height

        One luminary clock against the sky

        Proclaimed the time was neither wrong nor right.

        I have been one acquainted with the night.

        我停住,腳步再也聽不見,

        從另一條街升起越過屋頂

        傳來一聲好似折斷的哭喊,

        那不是叫我回去或說再見;

        在更遠、遠離塵世的高處,

        有一座鐘懸著,一閃一閃,

        它宣稱時間不錯又不正確,

        我以為我早就熟悉這黑夜。

        英語詩歌朗誦英中翻譯(三)

        永遠向前

        Here we stand together,

        Dressed in our pain,

        Covered with scars

        From wounds we did not ask for

        Or deserve.

        我們再次并肩而立,

        痛苦纏身,

        傷痕累累

        此等傷痛既非自討苦吃

        也非罪有應得

        So what now?

        現(xiàn)在又該如何?

        We can't go back

        And relive our lives.

        We can't take back

        The innocence we lost

        Or make the sadness we felt

        Into happiness

        我們無法回到過去

        重啟人生。

        我們無法找回

        早已失去的純真

        或?qū)⑽覀兊谋瘋?/p>

        變?yōu)闅g樂。

        But we can go on from here,

        So let us start.

        但我們能夠從這里開始,

        一同啟程吧。

        Stretch out your hand to mine,

        Close your eyes

        And slowly let the pain slip away.

        Let go of the sadness;

        向我伸手,

        閉上眼睛

        讓傷痛緩緩消散。

        放下傷悲吧;

        It belongs to yesterday,

        And let's walk.

        它屬于昨天,

        讓我們繼續(xù)前行。

        My friends,

        We can't stay, looking back,

        Lest we falter.

        We must face forward,

        Eyes wide open,

        And keep on walking.

        伙伴們,

        不能停步,切勿回首,

        以免畏縮不前。

        我們必須直面未來,

        睜大雙眼,

        繼續(xù)前行。

        Hold tight and don't let go;

        You aren't walking alone,

        And neither am I.

        緊緊抱握,絕不放棄;

        你并非孤身前行,

        我亦有你為伴。

      【英語詩歌朗誦英中翻譯】相關(guān)文章:

      有關(guān)友誼的英語詩歌朗誦文及中文翻譯05-12

      吳文英《浣溪沙》詩詞翻譯及賞析05-11

      英語詩歌朗誦短篇-短篇詩歌朗誦英語的04-10

      英語詩歌朗誦-詩歌朗誦大全英語類04-10

      英語詩歌朗誦幼兒-適合幼兒的英語詩歌朗誦04-10

      英語經(jīng)典詩歌朗誦05-11

      經(jīng)典英語詩歌朗誦05-11

      英語詩歌朗誦05-11

      詩歌朗誦英語05-11