- 相關(guān)推薦
勵志英語小詩歌帶翻譯
隨著國民文化水平提高,帶翻譯的勵志英語小詩歌收到人們的青睞和發(fā)展。那么有哪些比較好的帶翻譯的勵志英語小詩歌呢?下面是陽光網(wǎng)小編給大家整理的英語小詩歌,供大家參閱!
勵志英語小詩歌(一)
When a Child Is Born
A ray of hope flickers in the sky
A tiny star lights up way up high
All across the land dawns a brand new morn',
This comes to pass when a child is born.?
A silent wish sails the seven seas
The winds of change whisper in the trees
And the walls of doubt crumble tossed and torn,
This comes to pass when a child is born.
A rosy dawn settles all around
You got to feel you're on solid ground
For a spell or two no one seems forlorn
This comes to pass when a child is born.
It's all a dream, an illusion now.
It must come true some time soon somehow
All across the land dawns a brand new morn
This comes to pass when a child is born.
圣嬰降生世上
夜空閃耀一道希望的光芒,
一顆微小的'星星把高天照亮,
茫茫大地嶄新的黎明初露曙光,
一切巨變只因有個孩子降生世上。
默默的心愿跨越海洋,
風向逆轉(zhuǎn)樹林沙沙作響;
崩潰了倒塌了,懷疑的高墻,
一切巨變只因有個孩子降生世上。
破曉的燦爛普照四方,
人們腳踏實地心中有了主張,
此時此刻不再有誰感到孤獨,
一切巨變只因有個孩子降生世上。
終歸要實現(xiàn)哪怕是幻象,
遲早會成真盡管是夢想;
茫茫大地嶄新的黎明初露曙光,
一切巨變只因有個孩子降生世上。
勵志英語小詩歌(二)
The Flight of Youth
Richard Henry Stoddard
There are gains for all our losses.
There are balms for all our pain:
But when youth, the dream, departs
It takes something from our hearts,
And it never comes again.
We are stronger, and are better,
Under manhood's sterner reign:
Still we feel that something sweet
Followed youth, with flying feet,
And will never come again.
Something beautiful is vanished,
And we sigh for it in vain;
We behold it everywhere,
On the earth, and in the air,
But it never comes again!
青春飛逝
理查德亨利斯托達德
付出必定得到補償,
良藥總能醫(yī)治創(chuàng)傷:
青春飛逝永不復返,
好夢難尋內(nèi)心空蕩。
步入成年更加堅強,
若有所失難追以往;
美妙年華無蹤無影,
轉(zhuǎn)瞬即逝一片渺茫。
少年魅力意氣昂揚,
隨處可見人間天上;
青春一去永不復返,
枉自嘆息空留惆悵。
勵志英語小詩歌(三)
The Example
William Henry Davies
Here's an example from
a butterfly;
that on a rough, hard rock
happy can lie;
friendless and all alone
on this unsweetened stone.
Now let my bed be hard
no care take I;
I'll make my joy like this
small butterfly;
whose happy heart has power
to make a stone a flower.
榜樣
威廉亨利戴維斯
小小一只蝴蝶,
為我做出榜樣:
它悠然自得,
落在粗糙堅硬的巖石之上;
它甘心寂寞,
盡管石頭缺少甜蜜芬芳。
即使床鋪如巖石堅硬,
我也在上面寬心安躺;
就象這小小的`蝴蝶,
我要把歡樂醞釀:
愉快的心具有神奇的魔力,
能讓石頭變成鮮花綻放。
【勵志英語小詩歌帶翻譯】相關(guān)文章:
帶翻譯的英語勵志小故事04-04
英語勵志小故事帶翻譯02-18
英語勵志小故事帶翻譯04-04
英語小故事帶翻譯03-07
帶翻譯勵志英文小故事04-04
勵志英文小短句帶翻譯05-11
英語勵志格言帶翻譯04-07
經(jīng)典英語格言勵志帶翻譯05-11
英語帶翻譯的勵志格言05-11