- 相關(guān)推薦
濃處味短淡中趣長詩詞譯文賞析
悠長之趣,不得于釀釅,而得于啜菽飲水;
惆恨之懷,不生于枯 寂,而是生于品竹調(diào)品。
故知濃處味常短,淡中趣獨真也。
【譯文】能維持久遠的趣味,并不是在美酒佳老中得來,而是在粗茶淡飯中得到; 悲傷失望的情懷,并非產(chǎn)生在窮愁潦倒中,而是產(chǎn)生于美妙聲色的歡樂中,可見美食聲色中獲得的趣味常常是顯得很短,粗茶淡飯中獲得趣味才顯得純 真。
【注解】釀釅:釀,味道醇厚的酒。釅,香味濃厚之茶。釀釅是說具有特別濃厚的滋味。啜寂飲水:啜作吃。菽是豆類的總稱。啜菽飲水比喻生活清淡。品竹調(diào)絲:欣賞音樂。
【評語】 貪得者雖富亦貧;知足者雖貧亦富。這話對也不對。有財富使物質(zhì)生活過得好些總比貧窮好,但為財富豐厚不擇手段貪得無厭而淪為財富的奴隸,就失去了人生的意義。所謂深處味短,淡中趣長,指的是精神上的追求。曾 有這樣一種社會現(xiàn)象,說是有人窮,窮得只剩下錢;有人富,富得除了書本 一無所有。這是不正常的。追逐金錢達到癡迷狀態(tài)隨之而來的便是精神空虛, 而精神富足的人固然在理念世界能夠做到真趣盎然,但沒有一定的物質(zhì)基礎(chǔ) 是沒有體力來體會樂趣的。因此,看待任何事楊都要有辯證的態(tài)度。
【濃處味短淡中趣長詩詞譯文賞析】相關(guān)文章:
長歌行詩詞賞析05-02
木蘭花的譯文及詩詞賞析04-13
杜甫《哀江頭》詩詞賞析及譯文05-12
《御街行》詩詞譯文及賞析05-12
《醉高歌·感懷》詩詞譯文及賞析05-08
丑奴兒·書博山道中壁詩詞譯文及賞析04-04
在獄詠蟬詩詞的原文譯文及賞析07-05
《送曹璩歸越中舊隱詩》詩詞譯文注釋及賞析05-01
秋日別王長史詩詞賞析04-19