- 相關(guān)推薦
《雜詩》詩詞譯文及賞析
雜詩(十二首之第一首) 陶淵明 晉
人生無根蒂,飄如陌上塵。
分散逐風(fēng)轉(zhuǎn),此已非常身。
落地為兄弟,何必骨肉親!
得歡當(dāng)作樂,斗酒聚比鄰。
盛年不重來,一日難再晨。
及時(shí)當(dāng)勉勵(lì),歲月不待人。
【注釋】:
、倌埃簴|西的路,這里泛指路。這兩句是說人生在世沒有根蒂,飄泊如路上的塵土。
、谥穑鹤罚S著。
、鄞艘逊浅I恚捍,指此身。非常身,不是經(jīng)久不變的身,即不再是盛年壯年之身。這句和上句是說生命隨風(fēng)飄轉(zhuǎn),此身歷盡了艱難,已經(jīng)不是原來的樣子了。
④落地:剛生下來。這句和下句是說,何必親生的同胞弟兄才能相親呢?意思是世人都應(yīng)當(dāng)視同兄弟。
⑤斗酒聚比鄰:斗,飲酒的器具。比鄰,近鄰。這句和上句是說遇到高興的事就應(yīng)當(dāng)作樂,有酒就要邀請(qǐng)近鄰共飲。
、奘⒛辏簤涯。
⑦及時(shí):趁盛年之時(shí)。這句和下句是說應(yīng)當(dāng)趁年富力強(qiáng)之時(shí)勉勵(lì)自己,光陰流逝,并不等待人。
⑧再:第二次。
【譯文】:
人生在世就像路上的塵土,原本就像飄泊風(fēng)塵,沒有根蒂。生命隨風(fēng)飄轉(zhuǎn),此身歷盡了艱難,已經(jīng)不是原來的樣子了。世間人人都應(yīng)當(dāng)視同兄弟,何必非要親生的同胞弟兄才能相親呢?遇到高興的事就應(yīng)當(dāng)即使行樂,有酒就要邀請(qǐng)鄰里朋友一起共飲。人生就如同時(shí)光一樣,只要過去了,就不會(huì)重新再來,因此,要趁著年富力強(qiáng),勉勵(lì)自己,多做些應(yīng)該做的事。
【賞析】:
陶淵明《雜詩》共有十二首,此為第一首。本詩作于晉安帝義熙十年(414),時(shí)陶淵明五十歲,距其辭官歸田已有八年。
坎坷的經(jīng)歷造就了陶淵明對(duì)待世俗和人生與眾不同的態(tài)度,因此,這首詩起筆就以人生命運(yùn)之不可把握發(fā)出慨嘆:“人生無根蒂,飄如陌上塵。分散逐風(fēng)轉(zhuǎn),此已非常身!弊x來使人感到傷感,令人心痛。然而,詩人陶淵明又不同于那些尋常之人,屈服于世事,而是執(zhí)著地在生活中追求溫暖的朋友之愛,崇尚快樂,勸解人們“落地為兄弟,何必骨肉親!得歡當(dāng)作樂,斗酒聚比鄰”。尤其令后人感嘆不已的是是人在作品的結(jié)束之時(shí),以經(jīng)久不衰致名句“盛年不重來,一日難再晨。及時(shí)當(dāng)勉勵(lì),歲月不待人”警醒世人:時(shí)不我待,人當(dāng)少時(shí)及時(shí)勉勵(lì)自己,著實(shí)使人為之感奮。
全詩如朋友觸膝長(zhǎng)談,樸實(shí)無華,豐富的人生哲理卻深深地蘊(yùn)含于其中,催人奮發(fā),令人省思。
【《雜詩》詩詞譯文及賞析】相關(guān)文章:
《雜詩》詩詞賞析12-07
己亥雜詩詩詞賞析12-06
《山中雜詩》詩詞賞析12-08
無名氏《雜詩》的詩詞鑒賞12-03
勸學(xué)詩詩詞賞析12-07
《怨詩》詩詞賞析11-24
雜曲歌辭的詩詞的賞析12-09
《御街行》詩詞譯文及賞析12-09
杜甫《哀江頭》詩詞賞析及譯文12-09