久久综合色一综合色88欧美|久久er热在这里只有精品66|国产福利一区二区不卡|日本精品动漫二区三区

    1. <address id="l3apk"><var id="l3apk"><source id="l3apk"></source></var></address>

      英文詩歌《執(zhí)著的求婚》原文及翻譯

      時間:2022-12-09 09:20:53 英文詩歌 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      英文詩歌《執(zhí)著的求婚》原文及翻譯

        The Resolute Courtier

      英文詩歌《執(zhí)著的求婚》原文及翻譯

        Prithee, say aye or no;

        If thou’lt not have me, tell me so;

        I cannot stay,

        Nor will I wait upon

        A smile or frown.

        If thou wilt have me, say;

        Then I am thine, or else I am mine own.

        Be white or black; I hate

        Dependence on a checkered fate;

        Let go, or hold;

        Come, either kiss or not:

        Now to be hot,

        And then again as cold,

        Is a fantastic fever you have got.

        A tedious woo is base,

        And worse by far than a long grace:

        For whilst we stay,

        Our lingering spoils the roast,

        Or stomach’s lost;

        Nor can, nor will I stay;

        For if I sup not quickly, I will fast.

        Whilst we are fresh and stout

        And vigorous, let us to ’t;

        Alas, what good

        From wrinkled man appears,

        Gelded with years,

        When his thin wheyish blood

        Is far less comfortable than his tears?

        摯著的求婚

        請你明確吿訴我,

        對我愛還是不愛?

        你微笑又不將我接納,

        你皺眉又不讓我離開。

        如果你不愛我,

        就請說得直接痛快;

        我不能久久拖延,

        我不愿遲遲等待。

        如果你真的愛我,

        也請說個清楚明白;

        那我的一切都屬于你,

        否則,我的命運另有安排。

        是黑就說黑,

        是白就說白;

        我不能忍受一波三折,

        我厭惡聽?wèi){命運作怪。

        要么把我擁進(jìn)懷抱,

        要么將我趕出門外;

        不要這樣忽冷忽熱,

        你這古怪的毛病令人難解難猜。

        不斷的求婚實在低賤,

        比冗長的感恩禱告更難忍耐;

        我們不能久久拖延,

        我們不能遲遲等待。

        只怕爐中的晚餐也會燒焦,

        只怕進(jìn)食的胃口全都敗壞;

        若不能馬上品嘗,

        我寧可禁食守齋。

        趁我們年富力強(qiáng),

        促成這磨人的情愛;

        莫讓時光催老容顏,

        莫讓頭發(fā)霜打雪蓋。

        為何還要久久拖延?

        為何還要遲遲等待?

        拖到心里滴血萬事已休,

        等到眼中落淚青春不再。

        托馬斯·希普曼(Thomas Shipman 1632—1680)英國詩人 這首詩雖然是當(dāng)面口頭求婚,但語言卻古樸高雅,如“aye”、“fast”、“thou”、“grace”及“prithee” 等等,全無口語痕跡。這種詩歌的語言風(fēng)格必須仔細(xì)分辨,謹(jǐn)慎移植;否則就會褻瀆詩魂與藝魂,辜負(fù)作者與讀者。

      【英文詩歌《執(zhí)著的求婚》原文及翻譯】相關(guān)文章:

      英文詩歌Beclouded 原文及翻譯05-08

      英文詩歌An Ode原文及翻譯05-08

      英文詩歌long long ago原文及翻譯05-11

      贊美執(zhí)著的詩歌05-09

      如果經(jīng)典勵志英文詩歌中英翻譯05-11

      英文詩歌《青春的驕傲》及其翻譯05-08

      What is love英文詩歌帶翻譯03-25

      中英文翻譯的詩歌欣賞05-07

      當(dāng)你老了詩歌中英文翻譯05-07