久久综合色一综合色88欧美|久久er热在这里只有精品66|国产福利一区二区不卡|日本精品动漫二区三区

    1. <address id="l3apk"><var id="l3apk"><source id="l3apk"></source></var></address>

      《落花》詩詞翻譯及賞析

      時(shí)間:2023-03-09 17:36:00 詩詞賞析 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      《落花》詩詞翻譯及賞析

        落花

      《落花》詩詞翻譯及賞析

        宋 祁

        墜素翻紅各自傷,青樓煙雨忍相忘。

        將飛更作回風(fēng)舞,已落猶成半面妝。

        滄?蜌w珠迸淚,章臺人去骨遺香。

        可能無意傳雙蝶?盡付芳心與蜜房。

        【注釋】

        1.墜素:墜落的白花。

        2.翻紅:凋謝的紅花。

        3.青樓:墻壁涂以青色的樓房,漢唐時(shí)指貴婦人住所,元明以來,逐漸轉(zhuǎn)化為妓院的代稱。這里仍用作本義。

        4.忘:這里讀平聲。

        5.回風(fēng)舞:古小說《洞冥記》載,漢武帝宮人麗娟在芝生殿唱《回風(fēng)曲》,庭中花皆翻落。

        6.半面妝:化了一半的妝。徐妃在他來時(shí),故意作半面妝(即只在半邊臉上化妝)等待他。

        7.滄海:古代通稱今黃海、東海海域?yàn)闇婧,南海海域則稱南;驖q海。只有南海才產(chǎn)珍珠,此處滄海泛指諸海。語意本李商隱《錦瑟》:滄海月明珠有淚”。古代傳說:南海有鮫人,泣淚成珠。這里指以蚌生珠喻人落淚。

        8.章臺:西漢都城長安中的一條繁華街道。

        9.骨:指花瓣。

        10.傳:招引。

        11.蜜房:蜂窩,特指蜂藏蜜的所在。

        參考譯文

        滿天都是飛舞的落花,帶著各自的傷感,在煙雨迷蒙的青樓里,我不由想起故人,怎么舍得忘記呢。

        花兒在空中仿佛隨著美人吟唱的曲子紛紛飄落,花落了,恰似化了半面妝的美人,楚楚可憐。

        我這流浪的人兒看了落花的情景,不由感同身受,淚流滿面,這種心境猶如繁華的街頭游人離去一樣空蕩落寞,只有落花的殘香還飄散在空中,引來了兩只美麗的蝴蝶,把它們的愛情全部釀成甜美的蜜。

        【簡析】

        宋祁因《玉樓春》“紅杏枝頭春意鬧”中“著一‘鬧’字,而境界全出”聞名。遺憾的是這首《落花》詩找不到這樣的好句,但做為成名作,亦有可觀者。首聯(lián)化用杜牧“落花猶似墜樓人”破題,“素”、“紅”都是用來借代花。“紅消香斷有誰憐”?只有自己為自己而感傷,就連富貴人家的崇樓高閣也忍心將它給忘了,這,怎不叫人“別有幽愁暗恨生”?

        這首詩寫得最好的是頷聯(lián),頷聯(lián)承“翻”而作進(jìn)一步的描寫,你看那落花“悲回風(fēng)之搖蕙兮,心冤結(jié)而內(nèi)傷”,可見“落紅不是無情物”喲!奥浼t猶自舞,掃后更聞香”,“紅萼似知人慘淡,亂隨清淚落春風(fēng)”。這里,詩人將落花擬人化了,更妙的是用美人(“半面妝”之徐妃)來比花,富有創(chuàng)造性。但因用了僻典,不夠通俗,所以不如蘇軾的“只恐夜深花睡去,故燒高燭照紅妝”。盡管蘇軾也有用典(唐明皇說楊貴妃“真海棠睡未足耳”),但即使不懂得典故也能理解,可雅俗共賞。頸聯(lián)用“滄海月明珠有淚”和韓櫨肓氏的典故,表現(xiàn)了落花“零落成泥碾作塵,只有香如故”的精誠。尾聯(lián)則表示要為蜜蜂釀蜜奉獻(xiàn)一切的美好意愿。

        詠物詩“貴寄意”,也就是要有寄托。如駱賓王.虞世南、李商隱的詠蟬,杜甫、崔涂的詠孤雁,于謙詠石灰,陸游詠梅等,都有明確的寄托,而這一首則有寄托不甚明了和用典過多之病,因此有點(diǎn)朦朧,也有些晦澀

        賞析:

        1021年(宋真宗天禧五年),宋祁二十四歲,與其兄宋庠以布衣游學(xué)安州(治所在今湖北安陸),投獻(xiàn)詩文于知州夏竦,以求引薦。席間各賦“落花”詩,夏竦以為宋祁很有才,必中甲科。宋祁亦因此在宋初文壇嶄露頭角。足見此詩非一般惜花傷春之作。清代沈德潛說:“詩貴寄意,有言在此而意在彼者!保ā墩f詩晬語》)該詩即是。

        首聯(lián)破題,刻畫落花時(shí)一片迷離凄苦的景象,狀物而不滯于物。起句,詩人捕捉住所詠物的自然特征,以“素”、“紅”代指花。唐人韓偓有“皺白離情高處切,膩紅愁態(tài)靜中深”(《惜花》)之句,么“白”、“紅”狀花。用借代這一修辭手法,使事物形象逼真;ǖ膵善G、春的絢麗如在目前。然而,它們卻紅顏薄命,夭折了,令詩人嘆惋。“墜”、“翻”兩字形象生動,情態(tài)感人,是從杜牧《金谷園》“落花猶似墜樓人”句化出;ū緛硎菬o情之物,卻道“各自傷”,是說花有人性。落花的自傷飄零,乃詩人綢繆于青樓煙雨,別有難忘的幽恨。

        頷聯(lián)承上“落”意,從時(shí)空角度深入描繪了落花的全過程,極纏綿悱惻之致。出句描寫落花飛動的舞姿!案鳌倍謧性鮮明,感情強(qiáng)烈!帮h飄兮若流風(fēng)之回雪”(《洛神賦》),其態(tài)可掬,“悲回風(fēng)之搖蕙兮,心冤結(jié)而內(nèi)傷”(《楚辭·九章·悲回風(fēng)》),情狀悲哀。對句寫花終于落地之后,在地上仍不甘香消玉殞,雖已著地,仍不失紅粉佳人的美容。其執(zhí)著之情,從“猶成”兩字中滲透出來。“半面妝”用的是梁元帝徐妃的典故。此兩句不僅刻畫落花盡態(tài)極妍,栩栩如生,而且融入了詩人自己深沉的感受,一往情深,不能自已。人物交融,托物寓情。表面上是描寫外界景物,實(shí)則處處有詩人自己在,景物始終著有詩人的色彩!案鳌、“猶成”二語更加強(qiáng)了感情色彩。李商隱《和張秀才落花詩》中有“落花猶自舞,掃后更聞香”之句,是李商隱借落花勉勵張秀才,不要因落第而頹廢,應(yīng)似落花一樣自振自珍。宋祁此詩于此取法,所以劉克莊《后村詩話》說:“‘將飛更作回風(fēng)舞,已落猶成半面妝’,宋景文《落花》詩也,為世所稱,然義山固已云已!辈贿^,此詩之學(xué)李商隱,不在鏤紅刻翠,恍惚迷離之貌,而在于纏綿悱惻,一往情深之神。表面上詠物,實(shí)質(zhì)上寫詩人自己。至于所寫的具體情事,則很難考證,亦不必深究。然而詩人的感受已經(jīng)表露得很明顯了,即是屈原那種“雖九死其猶未悔”的精神。李商隱詩的神髓在此,此詩的神髓也在此,這正是此聯(lián)能傳誦后世的原因所在。

        頸聯(lián)以滄?蜌w,珠猶迸淚,章臺人去,骨尚遺香,比喻落花的精誠專一,表現(xiàn)了詩人的忠厚悱惻之情。龔自珍《己亥雜詩》中“落紅不是無情物,化作春泥更護(hù)花”即由此點(diǎn)化而成,都是加一層描寫了“雖九死其猶未悔”的執(zhí)著精神。

        此詩借落花引起象外之義,感情沉郁,寄托遙深,傳達(dá)給讀者的是感受,而不是具體情事,達(dá)到了陳廷焯《白雨齋詞話》所說“必若隱若現(xiàn),欲露不露,反復(fù)纏綿,終不許一語道破”的境地。

      【《落花》詩詞翻譯及賞析】相關(guān)文章:

      落花翻譯賞析11-24

      落花落詩詞賞析12-07

      《關(guān)雎》詩詞翻譯及賞析03-26

      《閨怨》詩詞翻譯賞析11-25

      辛棄疾《賦落花》的詩詞賞析及答案12-09

      竹石詩詞賞析及翻譯12-07

      《夏日絕句》詩詞翻譯及賞析11-25

      《望海潮》詩詞翻譯賞析11-26

      《賀新郎》詩詞翻譯賞析11-25

      高陽臺詩詞翻譯及賞析11-25