久久综合色一综合色88欧美|久久er热在这里只有精品66|国产福利一区二区不卡|日本精品动漫二区三区

    1. <address id="l3apk"><var id="l3apk"><source id="l3apk"></source></var></address>

      《江上漁者》詩詞翻譯及賞析

      時(shí)間:2022-11-24 15:43:05 詩詞賞析 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      《江上漁者》詩詞翻譯及賞析

        《江上漁者》

      《江上漁者》詩詞翻譯及賞析

        江上往來人,但愛鱸魚美。

        君看一葉舟,出沒風(fēng)波里!

        【前言】

        《江上漁者》是首語言樸實(shí)、形象生動(dòng)、對(duì)比強(qiáng)烈、耐人尋味的小詩,反映了漁民勞作的艱辛,喚起人們對(duì)民生疾苦的注意。本文描繪了生活勞動(dòng)的艱苦。指出江上來來往往飲酒作樂的人們,只知道品嘗鱸魚味道的鮮美,卻不知道也不想知道打魚人出生入死同驚濤駭浪搏斗的艱辛。

        【注釋】

       、贊O者:捕魚的人。

        ②但:只

       、蹛郏合矚g

        ④鱸魚:一種頭大口大、體扁鱗細(xì)、背青腹白、 味道鮮美的魚。 生長(zhǎng)快,體大味美。

       、菥耗恪

       、抟蝗~舟:像漂浮在水上的一片樹葉似的小船。

       、叱鰶]:若隱若現(xiàn)。指一會(huì)兒看得見,一會(huì)兒看不見。

        ⑧風(fēng)波:波浪。

        【翻譯】

        江上來來往往無數(shù)人, 只知喜愛鱸魚之鮮美。請(qǐng)您看那一葉小小漁船,時(shí)隱時(shí)現(xiàn)在滔滔風(fēng)浪里。

        【鑒賞】

        這首語言樸實(shí)、形象生動(dòng)、對(duì)比強(qiáng)烈、耐人尋味的小詩,反映了漁民勞作的艱辛,喚起人們對(duì)民生疾苦的注意。

        首句寫江岸上人來人往,十分熱鬧。次句寫岸上人的心態(tài),揭示“往來’的原因。后二句牽過的視線,指示出風(fēng)浪中忽隱忽現(xiàn)的捕魚小船,注意捕魚的情景。鱸魚雖味美,捕捉卻艱辛表達(dá)出詩人對(duì)漁人疾苦的同情,深含對(duì)“但愛鱸魚美”的岸上人的規(guī)勸。“江上”和“風(fēng)波”兩種環(huán)境,“往來人”和“一葉舟”兩種情態(tài)、“往來”和“出沒”兩種動(dòng)態(tài)強(qiáng)烈對(duì)比,顯示出全詩旨在所在。

        表現(xiàn)手法上,該詩無華麗詞藻,無艱字僻典,無斧跡鑿痕,以平常的語言,平常的人物、事物,表達(dá)不平常的思想、情感,產(chǎn)生不平常的藝術(shù)效果。

        范仲淹能夠關(guān)心生活在社會(huì)下層的一般民眾的疾苦,寫過一些同情勞動(dòng)人民的詩歌作品。他是江蘇吳縣人,生長(zhǎng)在松江邊上,對(duì)這一情況,知之甚深。他在飲酒品魚、觀賞風(fēng)景的時(shí)候,看到風(fēng)浪中起伏的小船,由此聯(lián)想到漁民打魚的艱辛和危險(xiǎn),情動(dòng)而辭發(fā),創(chuàng)作出言淺意深的《江上漁者》。

      【《江上漁者》詩詞翻譯及賞析】相關(guān)文章:

      江上詩詞賞析12-07

      江上吟古詩詞賞析12-07

      《閨怨》詩詞翻譯賞析11-25

      《春夕》詩詞翻譯賞析11-25

      高陽臺(tái)詩詞翻譯及賞析11-25

      憶秦娥·婁山關(guān)的詩詞翻譯賞析11-25

      《寫情》詩詞翻譯賞析11-25

      《望海潮》詩詞翻譯賞析11-26

      《歸雁》詩詞翻譯賞析04-04