- 相關(guān)推薦
《賊平后送人北歸》古詩(shī)詞鑒賞
注解
1、時(shí)清:指時(shí)局已安定。
2、舊國(guó)句:意謂你到故鄉(xiāng),所見(jiàn)者也惟有青山如故。舊國(guó),指故鄉(xiāng)。
譯文
安史作亂你我一同流落江南;
時(shí)局安定之后你卻獨(dú)自北返。
八年光陰漂泊他鄉(xiāng)已生白發(fā);
你回故鄉(xiāng)所見(jiàn)依舊當(dāng)年青山。
你踏曉月早行所過(guò)盡是殘壘;
繁星密布之夜該是宿于故關(guān)?
一路上只有寒禽和萋萋衰草;
處處跟著你的愁顏相依相伴!
賞析
詩(shī)意在寫(xiě)送故人返鄉(xiāng),傷自己不能與之同返。詩(shī)扣緊亂離主題,由亂起南來(lái),到亂平北還,到所見(jiàn)劫后荒涼,環(huán)環(huán)相扣。但詩(shī)在結(jié)構(gòu)上看,從第三句至第六句,四句結(jié)構(gòu)相同,卻是一大敗筆,不足為鑒。
【《賊平后送人北歸》古詩(shī)詞鑒賞】相關(guān)文章:
司空曙:賊平后送人北歸03-31
賊平后送人北歸翻譯賞析04-05
《歸嵩山作》古詩(shī)詞鑒賞05-02
齊天樂(lè)·送童甕天兵后歸杭古詩(shī)詞鑒賞12-09
東山晴后雪二古詩(shī)詞鑒賞12-09
北中寒詩(shī)詞鑒賞12-09
《賊退示官吏》詩(shī)詞鑒賞12-08