- 相關(guān)推薦
三峽詩(shī)詞鑒賞
三峽詩(shī)詞鑒賞1
古詩(shī)原文
自三峽七百里中,兩岸連山,略無(wú)闕處。重巖疊嶂,隱天蔽日。自非亭午夜分,不見(jiàn)曦月。(闕 通:缺;重巖 一作:重巒)
至于夏水襄陵,沿溯阻絕。或王命急宣,有時(shí)朝發(fā)白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風(fēng),不以疾也。(溯 同:泝;暮到 一作:暮至)
春冬之時(shí),則素湍綠潭,回清倒影。絕巘多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間,清榮峻茂,良多趣味。(巘 一作:山獻(xiàn))
每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長(zhǎng)嘯,屬引凄異,空谷傳響,哀轉(zhuǎn)久絕。故漁者歌曰:“巴東三峽巫峽長(zhǎng),猿鳴三聲淚沾裳。”
譯文翻譯
在三峽七百里之間,兩岸都是連綿的高山,完全沒(méi)有中斷的地方;重重疊疊的懸崖 峭壁,遮擋了天空和太陽(yáng)。若不是在正午半夜的時(shí)候,連太陽(yáng)和月亮都看不見(jiàn)。
等到夏天水漲,江水漫上小山丘的時(shí)候,下行或上行的船只都被阻擋了,不能通航。有時(shí)候皇帝的命令要緊急傳達(dá),這時(shí)只要早晨從白帝城出發(fā),傍晚就到了江陵,這中間有一千二百里,即使騎上飛奔的馬,駕著疾風(fēng),也不如它快。
等到春天和冬天的時(shí)候,就可以看見(jiàn)白色的急流,回旋的清波。碧綠的潭水倒映著各種景物的影子。極高的山峰上生長(zhǎng)著許多奇形怪狀的柏樹(shù),山峰之間有懸泉瀑布飛流沖蕩。水清,樹(shù)榮,山高,草盛,確實(shí)趣味無(wú)窮。
在秋天,每到初晴的時(shí)候或下霜的早晨,樹(shù)林和山澗顯出一片清涼和寂靜,經(jīng)常有高處的猿猴拉長(zhǎng)聲音鳴叫,聲音持續(xù)不斷,非常凄涼怪異,空蕩的山谷里傳來(lái)猿叫的回聲,悲哀婉轉(zhuǎn),很久才消失。所以三峽中漁民的歌謠唱道:“巴東三峽巫峽長(zhǎng),猿鳴三聲淚沾裳!
注釋解釋
自:在,從
三峽:指長(zhǎng)江上游重慶、湖北兩個(gè)省級(jí)行政單位間的.瞿塘峽、巫峽和西陵峽。三峽全長(zhǎng)實(shí)際只有四百多里。
略無(wú):毫無(wú),完全沒(méi)有。闕:通“缺”,缺口,空隙。
嶂(zhàng):直立如屏障一樣的山峰。
自非:如果不是。自:如果。非:不是
亭午:正午。夜分:半夜。
曦(xī):日光,這里指太陽(yáng)。
襄(xiāng):上,這里指漫上。 陵:大的土山,這里泛指山陵。
沿:順流而下(的船)。溯:逆流而上(的船)。
或:有的時(shí)候。王命:皇帝的圣旨。宣:宣布,傳達(dá)。
朝發(fā)白帝:早上從白帝城出發(fā)。白帝:城名,在重慶奉節(jié)縣東。朝:早晨
江陵:今湖北省荊州市。
雖:即使。 奔:奔馳的快馬。御:駕著,駕駛
不以:不如。此句謂和行船比起來(lái),即使是乘奔御風(fēng)也不被認(rèn)為是(比船)快,或?yàn)椤耙浴碑?dāng)是“似”之誤。(見(jiàn)清趙一清《水經(jīng)注刊誤》) 疾:快。
素湍:白色的急流。素:白色的。綠潭:碧綠的潭水。
回清倒影:回旋的清波,倒映出(山石林木)的倒影。
絕巘(yǎn):極高的山峰。絕:極。巘:高峰
懸泉:懸掛著的泉水瀑布。飛漱:急流沖蕩。漱:沖蕩。
清榮峻茂:水清,樹(shù)榮(茂盛),山高,草盛。
良:實(shí)在,的確,確實(shí)。
晴初:(雨后或雪后)天剛剛放晴的時(shí)候。霜旦:下霜的早晨。
屬引:連續(xù)不斷。屬(zhǔ):動(dòng)詞。連接。引:延長(zhǎng)。凄異:凄涼怪異。
哀轉(zhuǎn)久絕:悲哀婉轉(zhuǎn),猿鳴聲很久才消失。絕:消失,停止。轉(zhuǎn):通“囀”鳴叫。
巴東:漢郡名,在今重慶東部云陽(yáng),奉節(jié),巫山一帶。
三聲:幾聲。這里不是確數(shù)。
沾:打濕。
裳(cháng):衣服。
創(chuàng)作背景
酈道元生活于南北朝北魏時(shí)期,少年時(shí)代就喜愛(ài)游覽。他發(fā)現(xiàn)古代的地理書——《水經(jīng)》,雖然對(duì)大小河流的來(lái)龍去脈有準(zhǔn)確記載,但由于時(shí)代更替,城邑興衰,有些河流改道,名稱也變了,但書上卻未加以補(bǔ)充和說(shuō)明。酈道元于是親自給《水經(jīng)》作注。因此寫就《水經(jīng)注》。
詩(shī)文賞析
酈道元的《三峽》(選自《水經(jīng)注》)是一篇著名的山水之作,只用不到區(qū)區(qū)200字的篇幅,作者描寫了三峽錯(cuò)落有致的自然風(fēng)貌。全文描寫隨物賦形,動(dòng)靜相生,情景交融,情隨景遷,簡(jiǎn)潔精練,生動(dòng)傳神。
作者用“自三峽七百里中”起筆,既交代了描寫對(duì)象,又介紹了其總體長(zhǎng)度。
接著,作者先寫山,用“兩岸連山,略無(wú)闕處”寫山之“連”,“重巖疊嶂,隱天蔽日”寫山之“高”,又用“自非亭午夜分,不見(jiàn)曦月”側(cè)面烘托,讓人進(jìn)一步感到三峽的狹窄,寥寥數(shù)筆形象地勾勒出三峽磅礴逶迤、雄偉峭拔的整體風(fēng)貌,使讀者很快被三峽的雄險(xiǎn)氣勢(shì)所吸引。
水是山的眼睛。作者按自然時(shí)令來(lái)寫水,先寫水勢(shì)最大最急的夏季。用“夏水襄陵,沿溯阻絕”正面描寫水勢(shì)之險(xiǎn)惡、水位之高、水流之急。“朝發(fā)白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風(fēng),不以疾也”,通過(guò)對(duì)比、夸張更加突出了夏季江水暴漲后的水流之疾。再寫水勢(shì)減小的春冬,此時(shí)的三峽可用一“秀”字概括。“素湍”“綠潭”,兩種色彩、兩種情態(tài),動(dòng)靜交織,對(duì)比鮮明;“怪柏”“懸泉”“瀑布”,也是有靜有動(dòng)、有聲有色,山水樹(shù)木交匯其中,蔚為奇觀!扒鍢s峻茂”一句話四字寫四物:“清”字寫水,“峻”字寫山,“榮”字寫柏樹(shù),“茂”字寫草。“良多趣味”,又摻入了作者的審美意趣,使得詩(shī)情畫意融為一體。寫秋水,作者用一“霜”字暗示,寫三峽秋景的清寒,并用猿鳴來(lái)烘托蕭瑟的秋高,讓人不勝凄涼。
作為描寫山水之作并非單純寫景色,而是以情托景(如“良多趣味”托出春冬景色之佳,“猿嘯”“凄異”托出秋季景色之涼),緣情入景(如開(kāi)頭幾句體現(xiàn)了初賞三峽的總體之情,使人頓有雄偉奇險(xiǎn)之感,以下再分寫時(shí)而悚懼,時(shí)而欣喜,時(shí)而哀凄的四季之情),作者以情而非四季的順序來(lái)布局謀篇。
凡景語(yǔ)皆情語(yǔ),初學(xué)寫作者,寫景狀物要做到寫出其特點(diǎn),要和自己的思想感情相一致。
《三峽》以凝練生動(dòng)的筆墨,寫出了三峽的雄奇險(xiǎn)拔、清幽秀麗的景色。作者抓住景物的特點(diǎn)進(jìn)行描寫。寫山,突出連綿不斷、遮天蔽日的特點(diǎn)。寫水,則描繪不同季節(jié)的不同景象。夏天,江水漫上丘陵,來(lái)往的船只都被阻絕了!按憾畷r(shí),則素湍綠潭,回清倒影。絕巘多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間。”雪白的激流,碧綠的潭水,回旋的清波,美麗的倒影,使作者禁不住贊嘆“良多趣味”。而到了秋天,則“林寒澗肅,常有高猿長(zhǎng)嘯”,那凄異的叫聲持續(xù)不斷,在空曠的山谷里“哀轉(zhuǎn)久絕”。三峽的奇異景象,被描繪得淋漓盡致。作者寫景,采用的是大筆點(diǎn)染的手法,寥寥一百五十余字,就把七百里三峽萬(wàn)千氣象盡收筆底。寫春冬之景,著“素”“綠”“清”“影”數(shù)字;寫秋季的景色,著“寒”“肅”“凄”“哀”數(shù)字,便將景物的神韻生動(dòng)地表現(xiàn)了出來(lái)。文章先寫山,后寫水,布局自然,思路清晰。寫水則分不同季節(jié)分別著墨。在文章的節(jié)奏上,也是動(dòng)靜相生,搖曳多姿。高峻的山峰,洶涌的江流,清澈的碧水,飛懸的瀑布,哀轉(zhuǎn)的猿鳴,悲涼的漁歌,構(gòu)成了一幅幅風(fēng)格迥異而又自然和諧的畫面,給讀者以深刻的印象。引用的詩(shī)句表現(xiàn)了突出山高水長(zhǎng)的特點(diǎn)同時(shí)渲染三峽秋色悲寂凄涼的氣氛。
三峽詩(shī)詞鑒賞2
古詩(shī)原文
皤皤岷山老,抱琴鬢蒼然。
衫袖拂玉徽,為彈三峽泉。
此曲彈未半,高堂如空山。
石林何颼飗,忽在窗戶間。
繞指弄嗚咽,青絲激潺湲。
演漾怨楚云,虛徐韻秋煙。
疑兼陽(yáng)臺(tái)雨,似雜巫山猿。
幽引鬼神聽(tīng),凈令耳目便。
楚客腸欲斷,湘妃淚斑斑。
誰(shuí)裁青桐枝,縆以朱絲弦。
能含古人曲,遞與今人傳。
知音難再逢,惜君方年老。
曲終月已落,惆悵東齋眠。
譯文翻譯
岷山老人頭發(fā)斑白,抱著古琴兩鬢蒼然。
衫袖拂過(guò)白玉琴徽,為我彈奏三峽流泉。
此曲尚未彈到一半,高堂之上好似空山。
風(fēng)聲颼颼穿過(guò)石林,好像就在窗戶之間。
手指環(huán)繞琴聲嗚咽,琴弦進(jìn)出流水潺潺。
幽怨好似楚天浮云,飄渺有如萬(wàn)里秋煙。
更有陽(yáng)臺(tái)陣陣細(xì)雨,夾雜巫山聲聲啼猿。
曲調(diào)幽深逗引鬼神,琴聲純凈動(dòng)人心弦。
楚客為之愁腸欲斷,湘妃為之淚落斑斑。
是誰(shuí)用那青桐木料,拉上根根紅色琴弦?
琴中彈出古人樂(lè)曲,樂(lè)曲轉(zhuǎn)給今人流傳。
知音本來(lái)不易再逢,可惜您已到了老年。
曲子奏完月已西落,惆帳且回東齋獨(dú)眠。
注釋解釋
秋夕:秋季的夜晚。山人:居于山林間的隱士。三峽流泉:古時(shí)琴曲名!稑(lè)府詩(shī)集》中有《三峽流泉歌》。
皤皤:白發(fā)蒼蒼的樣子。岷山:這里指蜀地的山。蒼然:灰白色。
玉徽:白色的系琴弦的繩,指琴弦。
石林:林立的山石。颼颼:風(fēng)聲。
繞指:手指彈琴時(shí)的柔韌動(dòng)作。弄:撥弄。青絲,指琴弦。激:迸射。潺潑:水徐徐流動(dòng)的聲音。
演漾:聲音飄蕩。楚,原指長(zhǎng)江中下游一帶,這里泛指南方。虛徐,飄渺舒緩。韻,風(fēng)韻。
兼:兼有。陽(yáng)臺(tái),即陽(yáng)云臺(tái),在巫山之下,這里指楚地。雜:夾雜。巫山猿,見(jiàn)高適《送李少府貶峽中王少府貶長(zhǎng)沙>詩(shī)注。
幽:深遠(yuǎn)。凈,純正。便,適合。
楚客:指屈原。湘妃:湘水女神。相傳堯帝的兩個(gè)女兒娥皇、女英嫁與舜為妃,聞舜死,淚下沾竹,竹葉上生了斑點(diǎn)。
青桐:梧桐,木可制琴。亙:橫列。朱絲弦:紅色的'琴弦。
遞:傳遞。
知音:相傳春秋時(shí)伯牙善鼓琴,鐘子期善聽(tīng)琴,能從伯牙的琴聲中聽(tīng)出他的心意,后因此稱知己朋友為“知音”。
齋:屋舍。
創(chuàng)作背景
此詩(shī)當(dāng)作于唐代宗大歷二年(767年)之后。岑參于唐代宗大歷二年(767年)六月抵達(dá)嘉州任嘉州刺史,此詩(shī)即作于居嘉州時(shí)。
詩(shī)文賞析
此詩(shī)的開(kāi)頭四句點(diǎn)明題中“羅山人彈三峽流泉”,“皤皤”、“鬢蒼然”交代羅山人之“老”,為后文“惜君方年老”一句伏線。
中間一段寫聽(tīng)琴,是詩(shī)中最為優(yōu)美的部分。隨著琴聲,人們仿佛置身空山之中,耳邊時(shí)如山中風(fēng)過(guò),時(shí)如聲聲嗚咽,時(shí)如流水潺潺,詩(shī)人把所見(jiàn)的彈琴動(dòng)作與所聞的聽(tīng)覺(jué)形象融合起來(lái),編織出“秋夕”空山”的意境,用以烘托琴聲的幽婉。緊接著,詩(shī)中又扣緊“三峽”二字,始而用“楚云”、“秋煙”這樣的視覺(jué)形象,繼而用雨落猿啼這樣的聽(tīng)覺(jué)形象來(lái)描繪三峽風(fēng)物,境界悠遠(yuǎn)而又開(kāi)闊。其“幽”足以“引鬼神”,其“凈”足以悅耳目,其悲怨足以使楚客斷腸,湘妃落淚,可見(jiàn)曲調(diào)之豐富,變幻之迅速,動(dòng)人之深刻。以上十四句,詩(shī)人由高堂琴聲寫開(kāi)去,馳騁想象,以極豐富的形象襯托渲染了琴聲的美妙動(dòng)人。“誰(shuí)裁青桐枝”以下四句又從琴本身來(lái)寫琴聲的古雅,由古曲而寫及今人,自然引出詩(shī)的結(jié)尾。詩(shī)的最后四句寫聽(tīng)后。前兩句直接寫聽(tīng)后所感,借羅山人不遇知音而且年老的境遇,抒寫自己年事漸高而不被重用的憂愁。后兩句以聽(tīng)后所為寫所感!扒K月落”寫時(shí)間的推移,惆悵而眠,寫心緒的沉重,以無(wú)言獨(dú)眠這種外表的平靜寫詩(shī)人內(nèi)心的波瀾,——羅山人所撥動(dòng)的,怕正是詩(shī)人的心弦。
唐代詩(shī)人有許多寫琴聲的名篇。如李白的《聽(tīng)蜀僧濬彈琴》:“為我一揮手,如聽(tīng)萬(wàn)壑松。客心洗流水,余響入霜鐘!比溆萌齻(gè)形象:松濤、流水、霜鐘來(lái)寫琴聲。韓愈的《聽(tīng)穎師彈琴》:開(kāi)頭就以卿卿我我的親呢情話作比,接著又用沙場(chǎng)勇士,浮云柳絮、百鳥(niǎo)孤鳳等形象來(lái)一再比喻琴聲。岑參的這首詩(shī)則扣緊“三峽流泉”的曲調(diào)特色,以石林夜風(fēng),嗚咽流泉、楚云秋煙、陽(yáng)臺(tái)雨和巫山猿寫琴聲的凄婉動(dòng)人,想象十分豐富,形象十分新奇,把復(fù)雜多變,深婉動(dòng)人的琴聲寫得十分逼真。詩(shī)為五古,而間用幾處偶句,如琴聲叮咚,揮灑自如中有著鮮明的節(jié)奏。
【三峽詩(shī)詞鑒賞】相關(guān)文章:
經(jīng)典的詩(shī)詞與鑒賞05-11
經(jīng)典詩(shī)詞鑒賞精選05-11
詩(shī)詞的鑒賞11-08
詩(shī)詞鑒賞11-23
初中詩(shī)詞鑒賞精選05-11
中考詩(shī)詞鑒賞精選05-11
古代經(jīng)典詩(shī)詞鑒賞05-11
杜甫經(jīng)典詩(shī)詞鑒賞05-11