- 相關(guān)推薦
野泊對(duì)月有感古詩詞鑒賞
古詩原文
可憐江月亂中明,應(yīng)識(shí)逋逃病客情。
斗柄闌干洞庭野,角聲凄斷岳陽城。
酒添客淚愁仍濺,浪卷歸心暗自驚。
欲問行朝近消息,眼中群盜尚縱橫。
譯文翻譯
在這亂世之中,江月依然那么明亮可愛,但它應(yīng)該懂得流亡在外的病人的心情。
看北斗星柄漸漸橫斜,仿佛就落在洞庭湖畔廣闊的原野;聽畫角聲聲凄慘欲絕,縈繞在這泊舟近處的岳陽城。
飲酒解愁,反而增添了眼淚,我的愁思就像酒和淚一樣四處飛濺;浪濤卷起,引發(fā)了我的思?xì)w之心,讓我暗自吃驚。
多么想打聽一下南宋朝廷近來的消息啊,可眼前,群盜正在四處流竄縱橫。
注釋解釋
逋(bū)逃:憤激之詞,意為飄泊無家。
斗柄:指北斗七星中玉衡、開陽、搖光三星,形似杓柄。
闌(lán)干:橫斜的樣子。
角聲:軍中的樂器聲,用以指揮軍隊(duì)進(jìn)退。
行朝:指皇帝臨時(shí)駐處,即行在所。
創(chuàng)作背景
《野泊對(duì)月有感》是南宋詩人周莘所作的一首七言律詩。詩中首聯(lián)詩人對(duì)月興嘆,表現(xiàn)了時(shí)荒世亂的局勢(shì);頷聯(lián)轉(zhuǎn)寫野泊時(shí)所見景色;頸聯(lián)道出了詩人沉痛的心情;尾聯(lián)轉(zhuǎn)筆寫到國家的動(dòng)亂,境界陡然開闊。全詩充滿充滿了悲楚之情,詩風(fēng)沉郁頓挫。
這首《野泊對(duì)月有感》大約作于建炎三年(1129年)。當(dāng)時(shí)北宋已亡,高宗即位臨安,立足未穩(wěn),金兵南下,苗傅、劉正彥在杭州脅迫商宗讓位,到處兵荒馬亂。詩人在避亂中寫下這首詩。
詩文賞析
《野泊對(duì)月有感》題目表明詩人漂泊無歸之感,著眼“野泊”二字!翱蓱z江月亂中明”破空而來,憂憤無端,領(lǐng)起全篇。時(shí)荒世亂,萬物失色,而江月不管興亡,在亂中依舊光耀如昔,不能不引起詩人的憐惜,這一句實(shí)際已交代了題目,“江月”點(diǎn)“野泊對(duì)月”,而“亂”字點(diǎn)明時(shí)世感慨,“可憐”二字已透露情懷。“應(yīng)識(shí)逋逃病客情”對(duì)江月抒情。江月之明,應(yīng)知詩人的難言之隱!板吞印笔菓嵓ぶ~,言漂泊無家,點(diǎn)足“野泊”二字。“病客”引起五六句的懷歸之感。詩人原可繼續(xù)抒情,卻用廣闊的背景作一頓挫。“斗柄闌干洞庭野”,望天無語,天上參橫斗轉(zhuǎn),地上茫茫洞庭,點(diǎn)明“野”字,亦見望久,始見斗柄橫斜;“角聲凄斷岳陽城”,聽角傷懷,角聲暗寓兵亂,岳陽城在泊舟近處,凄斷寫角聲,亦寫聽到角聲的感受。這兩句都是以頓挫的句法,吞吐的語氣,描繪出一個(gè)徹夜不眠人的形象,并將其融入詩中,恰切地表現(xiàn)了沉郁悲抑的復(fù)雜心情,蘊(yùn)含著對(duì)國事的深沉憂患。乍看氣象開闊,細(xì)思情緒深沉,在寫景中抒情。
“酒添客淚愁仍濺,浪卷歸心暗自驚”承第二句來,以酒澆愁,酒隨淚濺,所謂“舉杯消愁愁更愁”。聽浪思?xì)w,而無所歸,故暗自驚心。這兩句表面對(duì)仗,意實(shí)相連而下,“酒添客淚”和“浪卷歸心”互為表里,而“浪卷”字又扣“野泊”字!俺睢薄绑@”兩字引出尾聯(lián)。若至五六為止,只見作客野泊思?xì)w,所感只在一家。尾聯(lián)忽然推開,遙應(yīng)第一句的“亂”字。而兩句亦有頓挫。“欲問行朝近消息”從一身亂離,想到朝廷遷流不定,由憂一身到憂朝廷,結(jié)句把遍地兵荒馬亂的情景寫足,消息雖欲問而無由,其為憂憤,更何以堪。杜甫《登岳陽樓》結(jié)句云:“戎馬關(guān)山北,憑軒涕泗流!币彩怯梢簧砥磳懙絿覒(zhàn)亂。而這首詩結(jié)句更甚于“戎馬關(guān)山北”,因群盜縱橫即在眼前也。詩人把兵荒馬亂的景寫足,把憂憤難堪之情抒發(fā)得淋漓盡致。
總之,全詩一結(jié)有茫茫無盡之感,而中間兩聯(lián)情景交融,思想感情沉郁,表現(xiàn)手法沉著含蓄,頗有杜甫的氣骨。詩中雖重一“客”字,不足為病。
【野泊對(duì)月有感古詩詞鑒賞】相關(guān)文章:
《野田黃雀行》古詩詞鑒賞05-10
《古朗月行》古詩詞鑒賞03-13
野步詩詞鑒賞05-10
經(jīng)典的古詩詞鑒賞03-21
古詩詞鑒賞04-06
古詩詞鑒賞11-20
兒童經(jīng)典古詩詞鑒賞05-11
經(jīng)典勵(lì)志古詩詞鑒賞05-11
中篇的古詩詞鑒賞精選05-11