- 相關(guān)推薦
途中寒食題黃梅臨江驛寄崔融古詩(shī)詞鑒賞
古詩(shī)原文
馬上逢寒食,愁中屬暮春。
可憐江浦望,不見洛陽(yáng)人。
北極懷明主,南溟作逐臣。
故園腸斷處,日夜柳條新。
譯文翻譯
在路途的馬上渡過(guò)晚春的寒食節(jié),
可惜在江邊的碼頭上望,卻看不見來(lái)自洛陽(yáng)灞橋的離人。
雖然被貶為下臣放逐到南方,心中還是惦念著北方的英明的君王,
故鄉(xiāng)家園,令人傷心斷腸的地方,經(jīng)歷了日日夜夜之后,新的柳條又長(zhǎng)出來(lái)了!
注釋解釋
寒食:寒食節(jié)。
可憐:可惜。
洛橋:今洛陽(yáng)灞橋。
懷:惦念。
故園:家園。
日夜:日日夜夜。
柳條新:新的柳條。
創(chuàng)作背景
神龍?jiān)辏?05年)正月,宰相張柬之與太子典膳郎王同皎等逼武后退位,誅殺二張,迎立唐中宗,宋之問與杜審言等友皆遭貶謫。宋之問貶瀧州(今廣東羅定縣)參軍。
詩(shī)文賞析
這是一首唐代詩(shī)人宋之問的五言律詩(shī),是詩(shī)人被貶到瀧洲后,次年春秘密逃還洛陽(yáng)探知友人所作的詩(shī)。
前兩句寫寒食景象,為下面的抒情做鋪墊。后兩句直接抒情,抒發(fā)失去家園之痛。
在路途中,正是寒食節(jié),在陽(yáng)春三月年,作者借用途中遇到的景物抒發(fā)對(duì)故國(guó)的懷念之情,對(duì)君主的惦念。
【途中寒食題黃梅臨江驛寄崔融古詩(shī)詞鑒賞】相關(guān)文章:
《寒食》古詩(shī)詞鑒賞12-02
《寒食》古詩(shī)詞鑒賞8篇12-03
《寒食》古詩(shī)詞鑒賞(8篇)12-03
《題大庾嶺北驛》詩(shī)詞鑒賞05-09
宮中題古詩(shī)詞鑒賞05-06
題君山古詩(shī)詞鑒賞05-10
寄荊州張丞相古詩(shī)詞鑒賞05-06
寒食詩(shī)詞鑒賞04-30