- 相關(guān)推薦
杜牧:將赴吳興登樂游原
杜牧:將赴吳興登樂游原【原文、翻譯及賞析】
原文:
《將赴吳興登樂游原》
作者:杜牧
清時有味是無能,閑愛孤云靜愛僧。
欲把一麾江海去,樂游原上望昭陵。
【注解】
吳興:郡名,治所在今浙江湖州。
樂游原:在長安(今西安)城南,是唐代長安城內(nèi)地勢最高地。漢宣帝立樂游廟,又名樂游苑、樂游原,登上它可望長安城。
清時:清平時世。
把:持,
麾:旌旗,古時稱出守州郡為“建麾”,作者此時將出任湖州刺史,故云。
江海:指太湖,湖州地濱太湖。
昭陵:唐太宗李世民的陵墓,在今陜西禮泉縣東北。
【韻譯】
太平時有閑情逸興,是無能之人;喜歡孤云悠閑,也喜歡和尚清靜。
我想手擎旌麾,遠去江海的吳興;再登上樂游原,遙望太宗的昭陵。
【評析】
“韻致可觀”,是后人對杜牧絕句的評價。這首詩是杜牧于大中四年(8)秋歲時從吏部員外郎外出為湖州刺史前登樂游原時所作。起句稱當時為“清時”,杜牧在此運用了反話正說的筆法,以此作為障眼法。首句說當今是“清時”,其實心里認為是濁世;說自己對登臨閑游一類事“有味”,其實是認為國家大事難以干預,因此對之有無味之感;說自己愛“孤云”和“僧”,正因為對朝政失望故轉(zhuǎn)而留戀山水和佛道;說自己要去“江海”,正因為在朝廷中無一已之容身之地;說自己“望昭陵”,正因為對當朝國君不滿,故欲以開國明君來反襯之。如此種種,均說明杜牧此詩意在辭后,若不經(jīng)一番斟酌是不易發(fā)現(xiàn)的。作者愛孤云之悠閑,愛遠離紅塵的僧人之清靜,詩人自己的志趣追求表露了出來,同時把一種形而上的人生哲學觀用形象生動的詩句表現(xiàn)出來。追懷往昔盛世,悲從中來,形成全詩沉郁含蓄,一詠三嘆的藝術(shù)風格和別具一格的文風韻致
??
在唐人七絕中,也和在整個古典詩歌中一樣,以賦、比二體寫成的作品較多,興而比或全屬興體的較少。杜牧這首詩采用了“托事于物”的興體寫法,稱得上是一首“言在此而意在彼”、“言已盡而意有余”的名篇。 這首詩是作者于宣宗大中四年(8)將離長安到湖州(即吳興,今浙江湖州市)任刺史時所作。樂游原在長安城南,地勢高敞,可以眺望,是當時的游覽勝地。
杜牧不但長于文學,而且具有政治、軍事才能,渴望為國家作出貢獻。當時他在京城里任吏部員外郎,投閑置散,無法展其抱負,因此請求出守外郡。對于這種被迫無所作為的環(huán)境,他當然是很不滿意的。詩從安于現(xiàn)實寫起,反言見意。武宗、宣宗時期,牛李黨爭正烈,宦官擅權(quán),中央和藩鎮(zhèn)及少數(shù)民族政權(quán)之間都有戰(zhàn)斗,何嘗算得上“清時”?詩的起句不但稱其時為“清時”,而且進一步指出,既然如此,沒有才能的自己,倒反而可以借此藏拙,這是很有意趣的。次句承上,點明“閑”與“靜”就是上句所指之“味”。而以愛孤云之閑見自己之閑,愛和尚之靜見自己之靜,這就把閑靜之味這樣一種抽象的感情形象地顯示了出來。
第三句一轉(zhuǎn)。漢代制度,郡太守一車兩幡。幡即旌麾之類。唐時刺史略等于漢之太守。這句是說,由于在京城抑郁無聊,所以想手持旌麾,遠去江海。(湖州北面是太湖和長江,東南是東海,故到湖州可云去江海。)第四句再轉(zhuǎn)。昭陵是唐太宗的陵墓,在長安西邊醴泉縣的九嵏山。古人離開京城,每每多所眷戀,如曹植詩:“顧瞻戀城闕,引領(lǐng)情內(nèi)傷。”(《贈白馬王彪》)杜甫詩:“無才日衰老,駐馬望千門。”(《至德二載,自京金光門出。乾元初,有悲往事》)都是傳誦人口之句。但此詩寫登樂游原不望皇宮、城闕,也不望其他已故皇帝的陵墓,而獨望昭陵,則是別有深意的。唐太宗是唐代、也是我國封建社會中杰出的皇帝。他建立了大唐帝國,文治武功,都很煊赫;而知人善任,惟賢是舉,則是他獲得成功的重要因素之一。詩人登高縱目,西望昭陵,就不能不想起當前國家衰敗的局勢,自己閑靜的處境來,而深感生不逢時之可悲可嘆了。詩句雖然只是以登樂游原起興,說到望昭陵,戛然而止,不再多寫一字,但其對祖國的熱愛,對盛世的追懷,對自己無所施展的悲憤,無不包括在內(nèi)。寫得既深刻,又簡煉;既沉郁,又含蓄,真所謂“稱名也小,取類也大”。
【杜牧:將赴吳興登樂游原】相關(guān)文章:
將赴吳興登樂游原一絕翻譯賞析04-04
將赴吳興登樂游原一絕詩詞賞析12-07
李商隱:登樂游原03-31
詩詞《樂游原》賞析12-07
《樂游原》古詩詞賞析12-07
游原山作文11-29
《登樂游園望》古詩詞賞析12-07
杜牧:遣懷03-31
杜牧:赤壁03-31