- 相關(guān)推薦
溫庭筠:利州南渡
溫庭筠:利州南渡【原文、翻譯及賞析】
原文:
《利州南渡》
作者:溫庭筠
澹然空水對斜暉。曲島蒼茫接翠微。
波上馬嘶看棹去,柳邊人歇待船歸。
數(shù)叢沙草群鷗散,萬頃江田一鷺飛。
誰解乘舟尋范蠡,五湖煙水獨忘機(jī)。
【注解】
利州:在今四川廣元,南臨嘉陵江。
澹(dàn)然:水波閃動的樣子。翠微:指青翠的山氣。
“波上”句:指未渡的人,眼看著馬鳴舟中,隨波而去。棹:船槳,代指船。
“數(shù)叢”句:指船過草叢,驚散群鷗。
范蠡:春秋時楚人。助越王滅吳后乘舟離去。五湖煙水:據(jù)《吳越春秋》稱,范蠡功成身退,乘扁舟出入三江五湖,沒人知道他最終到哪里去了。忘機(jī):忘卻俗念。
【韻譯】
江水粼粼斜映著夕陽的余暉,彎彎島岸蒼茫接連山坡綠翠。
眼看人馬已乘擺渡揚波而去,渡口柳下人群等待船兒回歸。
欸乃聲驚散沙洲草叢的鷗鳥,水田萬頃一只白鷺掠空孤飛。
誰理解我駕舟尋范蠡的意義,飄泊五湖獨自忘掉世俗心機(jī)。
【評析】
利州,唐代屬山南西道,治所在今四川廣元縣,嘉陵江流經(jīng)該縣西北面。這首詩是溫庭筠行旅此地渡江時所作。詩人來到了嘉陵江畔,首先映入眼簾的是,開闊清澄的江面,波光粼粼而動,夕陽映照在水中,閃爍不定;起伏彎曲的江島和岸上青翠的山嵐在斜暉的籠罩下,一片蒼茫。這一聯(lián)寫江景,交待了行程的地點和時間:日暮時江邊渡口。因為詩寫的就是渡江情景,所以首聯(lián)從此著筆,起的非常自然。頷聯(lián)緊承上聯(lián),寫人馬急欲渡江的情形:渡船正浮江而去,人渡馬也渡,船到江心,馬兒揚鬃長鳴,好像聲音出于波浪之上;未渡的人(包括詩人自己)歇息在岸邊的柳蔭下,等待著渡船從彼岸返回。這兩聯(lián)所寫景物都是詩人待渡時岸邊所見,由遠(yuǎn)而近,由江中而岸上,由靜而動,井然有序。
接下來,頸聯(lián)寫渡江,船過沙灘,驚散了草叢中成群的鷗鳥;回望岸上,江田萬頃,一只白鷺在自由自在地飛翔。這一聯(lián)巧用數(shù)量詞,不但屬對工穩(wěn),而且深化了詩境。群鷗棲息沙草之間,可見天時向晚,飛鳥歸窠,所以萬頃江田之上只有一鷺飛翔。這幅色彩鮮明的畫面強烈地渲染了江邊的清曠和寂靜。后來李清照《如夢令》(常記溪亭日暮)中有“爭渡,爭渡,驚起一灘歐鷺”的詞句,其境界正與此聯(lián)上句所展示的畫面相類似,而下句江田白鷺的空闊悠深和王維的“漠漠水田飛白鷺”(《積雨輞川莊作》)更是神韻同出。
前面三聯(lián)描繪了一幅寧靜而充滿生機(jī)的利州南渡圖,作為餬口四方,疲于奔走的詩人摹然置身于這樣的環(huán)境,不能不觸景生情,遐想聯(lián)翩。所以尾聯(lián)偶然興起了欲學(xué)范蠡急流勇退,放浪江湖的愿望。范蠡,字少伯,春秋時楚國人,為越大夫,從越王勾踐二十余年,助勾踐滅吳國后,辭官乘舟而去,泛于五湖,莫知所終。五湖,指太湖和它附近的幾個湖,這里泛指江湖。忘機(jī),舊謂鷗鷺忘機(jī),這里有雙關(guān)意,指心愿淡泊,與人無爭。這兩句是說:如今誰能懂得乘一葉扁舟去追尋范蠡的足跡,逍遙于江湖煙水中而忘機(jī)一切俗念呢?言外之意,自己便有淡泊遺世,忘卻機(jī)心之志,也沒有人能夠理會。
溫庭筠一生政治上很失意,不僅屢次應(yīng)試不中,而且因為語言多犯忌諱,開罪了皇帝和宰相(宣宗和令狐绹),長被擯抑,只好到處流轉(zhuǎn),做一個落泊才子。他的詩中曾有“自笑謾懷經(jīng)濟(jì)策,不將心事許煙霞”(《郊居秋日有懷一二知己》)的自負(fù)與自嘲,這里卻浩然有歸隱之志,實際上是失意后的無奈之語。“獨忘機(jī)”,其實并不能忘機(jī)。這一點和范蠡也是共通的。范蠡是因越王勾踐難共安樂才辭官隱遁的。所以,兩個人都可謂是極有機(jī)心的人。
這首詩描寫行旅在利州南渡時的所見所感,景物描寫江中,岸上交遞著墨,層次分明,色彩清麗,靜中有動,栩栩如生,特別是頸聯(lián),是被人們傳誦的寫景名句。最后觸景興感,自然真切。全詩八句,無不與“水”相關(guān),但清雋而不堆砌。在章法上,此詩別具一格,不落俗套。按照律詩的一般規(guī)律,前后四聯(lián),起承轉(zhuǎn)合,各有所歸。此詩前三聯(lián)卻遞相承接,景物描寫得很充分,意境幽遠(yuǎn)淡雅。尾聯(lián)由寫景轉(zhuǎn)而遐思,但仍從“舟”、“水”絻結(jié),以致轉(zhuǎn)中有合,脈絡(luò)依然清晰完整。有人說,溫庭筠的以山水、行旅為題材的詩多感慨深切,氣韻清澈,以這首詩來看,確有道理。
【作者介紹】
溫庭筠 (約801—8),唐代詩人、詞人。本名岐,字飛卿,太原祁(今山西祁縣)人。唐初宰相溫彥博之后裔。《新唐書》與《舊唐書》均有傳。年輕時才思敏捷。晚唐考試律賦,八韻一篇。據(jù)說他叉手一吟便成一韻,八叉八韻即告完稿,時人亦稱為“溫八叉”、“溫八吟”。詩與李商隱齊名,并稱“溫李”。詞與韋莊齊名,并稱“溫韋”。
溫庭筠雖為并州人,但他同白居易、柳宗元等名詩人一樣,一生絕大部分時間是在外地度過的。據(jù)考,溫庭筠幼時已隨家客游江淮,后定居于鄠縣(今陜西戶縣)郊野,靠近杜陵,所以他嘗自稱為杜陵游客。詩辭藻華麗,少數(shù)作品對時政有所反映。溫庭筠早年以詞賦知名,然屢試不第,客游淮間。唐宣宗朝試宏辭,代人作賦,因擾亂科場,貶為隋縣尉。后襄陽刺史署為巡官,授檢校員外郎,不久離開襄陽,客于江陵。唐懿宗時曾任方城尉,官終國子助教。詩詞工于體物,設(shè)色麗,有聲調(diào)色彩之美。吊古行旅之作感慨深切,氣韻清新,猶存風(fēng)骨。多寫女子閨情,風(fēng)格濃艷精巧,清新明快。詩詞兼工,是花間詞派的重要作家之一,被稱為花間鼻祖。
溫庭筠作為晚唐著名詩人,溫庭筠詩詞俱佳,以詞著稱。溫庭筠詩詞,在藝術(shù)上有獨到之處,歷代詩論家對溫庭筠詩詞評價甚高,被譽為花間派鼻祖。王拯《龍壁山房文集懺庵詞序》云,詞體乃李白、王建、溫庭筠所創(chuàng),“其文窈深幽約,善達(dá)賢人君子愷惻怨悱不能自言之情,論者以庭筠為獨至”。周濟(jì)《介存齋論詞雜著》云:“詞有高下之別,有輕重之別。飛卿下語鎮(zhèn)紙,端已揭響入云,可謂極兩者之能事。”又載張惠言語云:“飛卿之詞,深美閎約,信然。飛卿蘊釀最深,故其言不怒不懾,備剛?cè)嶂畾狻?rdquo;“針縷之密,南宋人始露痕跡,花間極有渾厚氣象。如飛卿則神理超越,不復(fù)可以跡象求矣。然細(xì)繹之,正字字有脈絡(luò)。”劉熙載《藝概》更云:“溫飛卿詞,精妙絕人。”溫庭筠在詞史上的地位,確是非常重要的。
《花間集》收溫詞最多達(dá)首,可以說溫庭筠是第一位專力填詞的詩人。詞這種文學(xué)形式,到了溫庭筠手里才真正被人們重視起來,隨后五代與宋代的詞人競相為之,終于使詞在中國古代文壇上成蔚為大觀,至現(xiàn)在仍然有著極廣泛的影響。溫庭筠對詞的貢獻(xiàn),永遠(yuǎn)受到后人的尊敬。
溫庭筠的詩,寫得清婉精麗,備受時人推崇,《商山早行》詩之“雞聲茅店月,人跡板橋霜”,更是不朽名句,千古流傳。相傳宋代名詩人歐陽修非常贊賞這一聯(lián),曾自作“鳥聲茅店雨,野色板橋春”,但終未能超出溫詩原意。
溫庭筠詩詞集,據(jù)《新唐書·藝文志》,當(dāng)時曾有《握蘭集》三卷,《金筌集》10卷,《詩集》5 卷,《漢南真稿》10卷,又有與段成式、余知古等人詩文合集《漢上題襟集》10卷,知其創(chuàng)作頗豐?上浼粋鳎袼姕赝ン拗娫~,唯《花間集》、《全唐詩》、《全唐文》中所保存者。
除詩詞外,溫庭筠還是一位小說作家、學(xué)者。據(jù)《新唐書·藝文志》,溫庭筠撰有小說《乾巽子》3卷、《采茶錄》1卷,編纂類書《學(xué)!10卷。可惜全部亡佚,現(xiàn)在無從探知其詳。尤其是《學(xué)!10卷的亡佚,實在是我國學(xué)術(shù)史上的一大損失。如果《學(xué)海》能保存下來,必然會對學(xué)術(shù)研究和輯佚等工作大有貢獻(xiàn)。
作為晚唐著名詩人、我國詞史上的重要人物,溫庭筠詩文集的亡佚,是十分令人痛惜的,實在是古典文學(xué)寶庫中的一大損失。不但詩文集亡佚,連有關(guān)溫庭筠的重要史料也亡佚了,以至現(xiàn)在難以考知溫庭筠的詳細(xì)情況,《唐才子傳》所載溫庭筠傳,也時序顛倒,舛錯支離。雖經(jīng)有關(guān)專家的研究,也只能知其大概。雖則如此,溫庭筠還是在文學(xué)史上大放光輝,名垂千古。
【溫庭筠:利州南渡】相關(guān)文章:
《人南渡/感皇恩》古詩詞鑒賞12-07
賀鑄的《人南渡》(感皇恩)原文及詩詞賞析12-09
澳大利亞新南威爾士州有哪些大學(xué)04-05
溫庭筠:送人東游03-31
溫庭筠:瑤瑟怨03-31
渡南高中高三60天誓師大會校長講話范文12-05
佛渡?紅塵04-05
爭渡的作文11-25
迷時師渡,悟了自渡美文欣賞11-27