母獅收養(yǎng)狐貍寶寶,妻管?chē)?yán)的老公不敢碰!
1. Caught
發(fā)現(xiàn)
It wasn’t clear how or when the helpless fox was injured, but he was unable to move much as the hungry lioness approached him. It looked like it was game over…
不太清楚這只無(wú)助的小狐貍是何時(shí)以及如何受傷的,當(dāng)饑腸轆轆的母獅靠近它時(shí),它幾乎不能行走。這場(chǎng)弱肉強(qiáng)食的游戲似乎大局已定……
2. Famil
獅子一家
Other family members came along and took a keen interest in the fox, probably wondering how much meat it had on its bones…
其它家庭成員也隨之走過(guò)來(lái),并對(duì)小狐貍產(chǎn)生了極大的興趣,可能想知道它骨頭上有多少肉……
3.Curious Cubs
好奇的幼崽
Mom and dad were with their three young cubs at a local watering hole when they came across the fox. Naturally, the cubs were very curious about the fox, and crowded around to see what was going on.
當(dāng)它們碰見(jiàn)小狐貍的時(shí)候,爸爸媽媽和它們的三只小幼崽在一個(gè)當(dāng)?shù)厮永铩W匀?小幼崽們對(duì)狐貍非常感興趣,圍在一起看看將會(huì)發(fā)生什么。
4. Motherly Instinct
母性本能
While the cubs assumed it was dinnertime, the mother sat protectively around the injured fox, as her motherly instinct kicked-in.
盡管幼獅們認(rèn)為晚餐時(shí)間到了,但是出于母性本能,母獅子坐在受傷的小狐貍旁邊保護(hù)著它。
5. Intrigued
好奇
The poor fox had some kind of painful back injury, and was squealing in pain, as the lions approached to smell their prey.
獅子湊近嗅著獵物,可憐的小狐貍因背部受傷疼痛難忍不斷發(fā)出哀嚎聲。
6. Siesta Time
休憩
" word="
6. Siesta Time
休憩
" target=_blank>
6. Siesta Time
休憩
As the evening drew on, the lions family and the injured fox took a nap together, and nobody was eating the fox.
隨著夜幕降臨,獅子一家和受傷的小狐貍一起打起了盹,沒(méi)有任何獅子吃小狐貍。
7. Losing Interest
失去興趣
The daddy lion decided that the fox wasn’t worth hanging around for, and soon lost interest, leaving the fox to the mother and the cubs.
雄獅覺(jué)得不值得為小狐貍再浪費(fèi)時(shí)間,很快就失去了興趣,離開(kāi)小狐貍徑直走向母獅和幼崽們。
8. Typical Male
典型男性
The male lion walked off for a while, but seemed intrigued by why the mother lion was still protecting the fox. He went over to investigate further.
雄獅走開(kāi)后一會(huì)兒,似乎對(duì)母獅一直保護(hù)小狐貍很納悶。它走過(guò)來(lái)想一探究竟。
9. Over-Protective
過(guò)度保護(hù)
The male lion roared a bit at the fox, and as he did so, the mother swiped at him with her paw, as if warning him off from harming her new ‘cub.’
雄獅對(duì)著小狐貍不斷咆哮,就在這時(shí),母獅子用爪子撲向它,似乎警告它不要傷害它的新“幼崽”。
10. Rebuked
指責(zé)
As you can see from this picture, the man lion got some serious rebuke from the mother lion, as she fiercely protected the fox.
我們從照片中可以看出,由于母獅強(qiáng)烈的保護(hù)著小狐貍,雄獅似乎受到了嚴(yán)厲的指責(zé)。
11. Bliss Ruined
幸福破滅
Just a few minutes later, and Dyer could hear the sounds of the hungry lion family eating something. They appeared to be fighting over food in the distance.
幾分鐘后,Dyer(攝影師)聽(tīng)見(jiàn)饑餓的獅子一家吃東西的聲音。它們似乎在遠(yuǎn)處爭(zhēng)奪食物。
12. Other Lions
其它獅子
When Dyer got closer to investigate, the fox was still safe and well.
當(dāng)Dyer走近觀(guān)察的時(shí)候,小狐貍安然無(wú)恙。
13. Full Recovery
完全恢復(fù)
Amazingly, the fox seemed to make a remarkable recovery from his injuries. As Dyer wrote on social media, “Although at first it appeared to have a broken back or pelvis, it eventually was able to stand up unsteadily on its back legs”
令人驚訝的是,小狐貍的傷勢(shì)明顯恢復(fù)。正如Dyer在他的社交網(wǎng)站上寫(xiě)的:“盡管一開(kāi)始它可能背部或骨盆受傷,但是最終它能用不穩(wěn)健的后腳站起來(lái)。”
15. Still Alive
存活
According to Dyer, the fox is still alive some days later, and was spotted recuperating in a patch of grass.
據(jù)Dyer稱(chēng),小狐貍幾天后還活著,在一片草地上被捕捉到它健康的畫(huà)面。
【母獅收養(yǎng)狐貍寶寶,妻管?chē)?yán)的老公不敢碰!】相關(guān)文章:
愛(ài)情心情短語(yǔ)_不敢碰的是那心里的傷12-03
寶寶胎教故事:饑餓的狐貍12-07
狐貍媽媽和小雞寶寶睡前故事03-11
一種愛(ài)叫妻管?chē)?yán)的愛(ài)情經(jīng)典語(yǔ)錄03-09
我不敢話(huà)題作文12-07
不敢離開(kāi)愛(ài)情美文12-02
不敢心情隨筆11-23
玩不夠,不敢玩12-09
不敢言說(shuō)的愛(ài)情美文12-07