久久综合色一综合色88欧美|久久er热在这里只有精品66|国产福利一区二区不卡|日本精品动漫二区三区

    1. <address id="l3apk"><var id="l3apk"><source id="l3apk"></source></var></address>

      考研英語(yǔ)長(zhǎng)短句翻譯練習(xí)20

      時(shí)間:2024-08-05 12:54:18 英語(yǔ)六級(jí) 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      2017考研英語(yǔ)長(zhǎng)短句翻譯練習(xí)(20)

      英語(yǔ)考研現(xiàn)階段,最實(shí)用最重要的就是練習(xí)長(zhǎng)短句了,在近期一個(gè)月,打造一個(gè)好的長(zhǎng)短句翻譯基礎(chǔ),將會(huì)給我們的翻譯和作文帶來巨大的幫助, 下面是來自 MTI考研網(wǎng) 的長(zhǎng)短句練習(xí) , 附帶答案解析。

      2017考研英語(yǔ)長(zhǎng)短句翻譯練習(xí)(20)

      1. Refusing a lesser reward completely make these feelings abundantly clear to other members of the group.

      【分析】簡(jiǎn)單句。動(dòng)名詞結(jié)構(gòu)refusing a lesser reward作主語(yǔ),謂語(yǔ)為 make,abundantly clear to other members of the group作賓語(yǔ)these feelings的補(bǔ)足語(yǔ)。

      【譯文】拒絕接受較少的酬勞完全將這些情緒準(zhǔn)確無(wú)誤地傳遞給群體內(nèi)其他成員。

      2. However, whether such a sense of fairness evolved independently in capuchins and humans,or whether it stems from the common ancestor that the species had 35 million years ago, is, as yet,an unanswered question.

      【分析】多重復(fù)合句。兩個(gè)whether引導(dǎo)的從句并列作主句主語(yǔ),is是系動(dòng)詞,an unanswered question是表語(yǔ)。 第一個(gè)從句為“主語(yǔ)+不及物動(dòng)詞+狀語(yǔ)”結(jié)構(gòu);第二個(gè)從句的主語(yǔ)是it,指代上一從句的主語(yǔ)such a sense of fairness,謂語(yǔ)是 stems frorm,that引導(dǎo)的定語(yǔ)從句修飾賓語(yǔ)the common ancestor。

      【譯文】但是這種公平感是由卷尾猴和人各自獨(dú)立演化而成,還是來自3,500萬(wàn)年前它們共聞的祖先,到目前這還是一個(gè)懸而未決的問題。

      3. Just as on smoking, voices now come from many quarters insisting that the science about global warming is incomplete, that it's OK to keep pouring fumes into the air until we know for sure.

      【分析】多重復(fù)合句。句子主干為:voices...come from many quarters。句首just as…作比較狀語(yǔ),意為“正如···”,F(xiàn)在分詞結(jié)構(gòu)insisting...作voices的后置定語(yǔ),其中包含兩個(gè)由that引導(dǎo)的賓語(yǔ)從句,第二個(gè)賓語(yǔ)從句中it作形式主語(yǔ),真正主語(yǔ)由不定式短語(yǔ)充當(dāng),從句until we know for sure 作時(shí)間狀語(yǔ)。

      【譯文】就像吸煙問題一樣,現(xiàn)在來自許多領(lǐng)域的意見堅(jiān)持認(rèn)為有關(guān)全球變暖的科學(xué)還不完整,在我們證實(shí)這件亊之前可以向大氣中不斷地排放氣體。

      4. And one leading authority says that these intensely powerful mental events can be not only harnessed but actually brought under conscious control, to help us sleep and feel better.

      【分析】復(fù)合句。句子主干為one leading authority says that…,that引導(dǎo)賓語(yǔ)從句,其主干為these…mental events can be not only harnessed but... broughtunder conscious control。其中 not only...but...表示“不僅…而且...”;句末的不定式短語(yǔ)作目的狀語(yǔ)。

      【譯文】一名主要的權(quán)威人士說,夢(mèng)這種異常強(qiáng)烈的精神活動(dòng)不僅能被駕馭,事實(shí)上還可以有意識(shí)的加以控制,以幫助我們睡眠更好,感覺更佳。

      2017考研已到了最后的階段,考研的同學(xué)要學(xué)會(huì)總結(jié)、查缺補(bǔ)漏,點(diǎn)擊查看考研英語(yǔ)長(zhǎng)短句翻譯練習(xí)。

      【考研英語(yǔ)長(zhǎng)短句翻譯練習(xí)20】相關(guān)文章:

      2017考研英語(yǔ)長(zhǎng)短句翻譯練習(xí)(1)03-10

      2017考研英語(yǔ)長(zhǎng)短句翻譯練習(xí)(5)03-10

      2017考研英語(yǔ)長(zhǎng)短句翻譯練習(xí)(9)03-10

      2017考研英語(yǔ)長(zhǎng)短句翻譯練習(xí)(24)03-11

      2017考研英語(yǔ)長(zhǎng)短句翻譯練習(xí)(22)03-11

      2017考研英語(yǔ)長(zhǎng)短句翻譯練習(xí)(3)03-10

      2017考研英語(yǔ)長(zhǎng)短句翻譯練習(xí)(4)03-10

      2017考研英語(yǔ)長(zhǎng)短句翻譯練習(xí)(15)03-11

      2017考研英語(yǔ)長(zhǎng)短句翻譯練習(xí)(26)03-11