- 相關(guān)推薦
《古朗月行》原文及翻譯賞析
古詩簡介
《古朗行》是唐代偉大人借樂府古題所作的一首五言。此詩作于安史之亂之前不久。此詩先寫時(shí)期對稚氣的認(rèn)識,寫出了初升時(shí)逐漸明朗和宛若仙境般的景致,接著寫月亮漸漸地由圓而蝕,繼而淪沒而迷惑不清,心中感到憂憤不平。詩人運(yùn)用浪漫主義的創(chuàng)作方法,通過豐富的想象,神話傳說的巧妙加工,以及強(qiáng)烈的,構(gòu)成瑰麗神奇而含意深蘊(yùn)的藝術(shù)形象。全詩文辭如行,富有魅力,發(fā)人深思,體現(xiàn)出詩歌雄奇奔放、清新俊逸的格。
翻譯/譯文
小時(shí)候我不認(rèn)識月亮,將它呼作白玉盤。又懷疑是瑤臺仙人的明境,飛到了天上。在晚上觀看月亮,可以先看到有仙人的兩足開始慢慢地出現(xiàn),接著一棵團(tuán)團(tuán)的大桂樹也出現(xiàn)了。傳說月中有白兔搗仙藥,請問它是搗給誰吃的?又傳說月中有一個(gè)大,是它蝕得月亮漸漸地殘缺了。以前有位后羿,是他將九個(gè)射落了,只留下了一個(gè),才使得天人都得以清平安寧。陰精的沉淪蠱惑,遂使月亮失去了光彩,便再也不值得觀看了。對此我覺得憂心非常,凄愴之情,真是摧肝啊!
注釋
、藕糇鳎悍Q為。白玉盤:白玉做的盤子。
、埔桑簯岩伞,幣_:傳說中居住的地方。出處:《xx》卷三:“天子賓于西王母,天子觴西王母于之上。西王母為天子謠曰:‘白在天,陵自出。道里悠遠(yuǎn),山川間之。將子無死,尚能復(fù)來!熳哟鹬唬骸铓w東土,和治諸夏。萬民平均,吾顧見汝。比及三年,將復(fù)而野!薄段涞蹆(nèi)傳》稱王母為“玄都阿母”。
⑶仙人垂兩足:意思是月亮里有仙人和桂樹。當(dāng)月亮初生的時(shí)候,先看見仙人的兩只腳,月亮漸漸圓起來,就看見仙人和桂樹的全形。仙人:傳說駕月的車夫,叫舒望,又名纖阿。
⑷團(tuán)團(tuán):圓圓的樣子。
、伞鞍淄谩倍洌喊淄美鲜敲χ鴵v藥,究竟是給誰吃呢?言外有批評長生不老藥之意。問言:問。言:語助詞,無實(shí)意。與誰:一作“誰與”。
、鼠蛤埽骸段褰(jīng)通義》:“月中有兔與蟾蜍!斌蛤,傳說月中有三條腿的蟾蜍,因此古詩文常以“蟾蜍”指代月亮。但此詩中蟾蜍似另有所指。圓影:指月亮。
、唆啵汉篝啵袊糯裨捴猩渎渚艂(gè)的。《·本經(jīng)訓(xùn)》記載:堯時(shí)十日并出,草木皆枯。堯命羿仰射十日,中其九。下面的“烏”即日!段褰(jīng)通義》:“日中有三足烏。”所以日又叫陽烏。
、烫烊耍禾焐先碎g。
、完幘骸丁ぬ旃贂罚骸霸抡,天地之陰,金之精也!标幘仓冈隆S惑:沉淪迷惑。
⑽去去:遠(yuǎn)去,越去越遠(yuǎn)。為決絕之辭。
⑾凄愴:傷心之意。
賞析/鑒賞
這是一首!肮爬试滦小,是樂府古題,屬《xx》。有《朗月行》,寫對月弦歌。采用這個(gè)題目,故稱“古朗月行”,但沒有因襲舊的內(nèi)容。
詩人運(yùn)用浪漫主義的創(chuàng)作方法,通過豐富的想象,神話傳說的巧妙加工,以及強(qiáng)烈的抒情,構(gòu)成瑰麗神奇而含意深蘊(yùn)的藝術(shù)形象。詩中先寫兒童時(shí)期對月亮稚氣的認(rèn)識:“小時(shí)不識月,呼作白玉盤。又疑瑤臺鏡,飛在青云端!币浴鞍子癖P”、“瑤臺鏡”作比喻,生動(dòng)地表現(xiàn)出月亮的形狀,顏色和月光的皎潔可愛,使人感到非常新穎有趣!昂簟薄ⅰ耙伞边@兩個(gè)動(dòng)詞,傳達(dá)出兒童的天真爛漫之態(tài)。這四句詩,看似信手寫來,卻是情采俱佳。然后,又寫月亮的升起:“仙人垂兩足,桂樹何團(tuán)團(tuán)?白兔搗藥成,問言與誰餐?”古代神話說,月中有仙人、桂樹、白兔。當(dāng)月亮初升的時(shí)候,先看見仙人的兩只腳,而后逐漸看見仙人和桂樹的全形,看見一輪,看見月中白兔在搗藥。詩人運(yùn)用這一神話傳說,寫出了月亮初生時(shí)逐漸明朗和宛若仙境般的景致。然而好景不長,月亮漸漸地由圓而蝕:“蟾蜍蝕圓影,大明已殘。”蟾蜍,俗稱癩蛤;大明,指月亮。傳說月蝕就是蟾蜍食月所造成,月亮被蟾蜍所嚙食而殘損,變得晦暗不明!棒辔袈渚艦酰烊饲迩野病,表現(xiàn)出詩人的感慨和希望。古代善射的后羿,射落了九個(gè)太陽,只留下一個(gè),使天、人都免除了災(zāi)難。詩人在這里引出這樣的英雄來,既是為現(xiàn)實(shí)中缺少這樣的英雄而感慨,也是希望能有這樣的英雄來掃除天下。然而,現(xiàn)實(shí)畢竟是現(xiàn)實(shí),詩人深感失望:“陰精此淪惑,去去不足觀!痹铝良热灰呀(jīng)淪沒而迷惑不清,就沒有什么可看的了,不如趁早走開吧。這是奈何的辦法,心中的憂憤不僅沒有解除,反而加深了:“憂來其如何?凄愴摧心肝。”詩人不忍一走了之,內(nèi)心重重,憂心如焚。
這首詩,大概是針對當(dāng)時(shí)朝政黑暗而發(fā)的。唐玄宗晚年沉湎聲色,寵幸,權(quán)奸、宦官、邊將擅權(quán),把搞得烏煙瘴氣。詩中“蟾蜍蝕圓影,大明夜已殘”似是這一昏暗局面。然而詩人的主旨卻不明說,而是通篇作隱語,化現(xiàn)實(shí)為幻景,以蟾蜍蝕月影射現(xiàn)實(shí),說得十分深婉曲折。詩中一個(gè)又一個(gè)新穎奇妙的想象,展現(xiàn)出詩人起伏不平的感情。
【《古朗月行》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:
《古朗月行》古詩詞鑒賞03-13
《憶秦娥》原文及翻譯賞析10-30
寒食原文翻譯及賞析05-11
相思原文翻譯及賞析04-02
《早行》詩詞原文及賞析05-03
《登古鄴城》詩詞翻譯及賞析04-04
春詞原文翻譯及賞析05-11
賦得古原草送別翻譯賞析04-05
柳宗元《溪居》原文、翻譯及賞析03-31