久久综合色一综合色88欧美|久久er热在这里只有精品66|国产福利一区二区不卡|日本精品动漫二区三区

    1. <address id="l3apk"><var id="l3apk"><source id="l3apk"></source></var></address>

      《長(zhǎng)亭怨慢·重過(guò)中庵故園》古詩(shī)詞翻譯及賞析

      時(shí)間:2024-03-25 15:24:20 詩(shī)詞賞析 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      《長(zhǎng)亭怨慢·重過(guò)中庵故園》古詩(shī)詞翻譯及賞析

        在日常學(xué)習(xí)、工作抑或是生活中,大家都接觸過(guò)很多優(yōu)秀的古詩(shī)吧,古詩(shī)是中國(guó)古代詩(shī)歌的一種體裁,又稱古體詩(shī)或古風(fēng)。究竟什么樣的古詩(shī)才是好的古詩(shī)呢?下面是小編幫大家整理的《長(zhǎng)亭怨慢·重過(guò)中庵故園》古詩(shī)詞翻譯及賞析,歡迎閱讀與收藏。

      《長(zhǎng)亭怨慢·重過(guò)中庵故園》古詩(shī)詞翻譯及賞析

        泛孤艇、東皋過(guò)遍。尚記當(dāng)日,綠陰門掩。屐齒莓階,酒痕羅袖事何限。欲尋前跡,空惆悵、成秋苑。自約賞花人,別后總、風(fēng)流云散。

        水遠(yuǎn)。怎知流水外,卻是亂山尤遠(yuǎn)。天涯夢(mèng)短。想忘了,綺疏雕檻。望不盡,冉冉斜陽(yáng),撫喬木、年華將晚。但數(shù)點(diǎn)紅英,猶記西園凄婉。

        【前言】

        《長(zhǎng)亭怨慢·重過(guò)中庵故園》是宋末元初詞人王沂孫的作品。此詞上片寫當(dāng)年相聚的歡樂開心及別后的憂傷;下片設(shè)想友人忘記故園,遠(yuǎn)至天涯,隱含責(zé)備之意,結(jié)尾幾句抒寫年華已晚往事難再的悵惘和感慨。全詞流露了作者對(duì)往事的無(wú)限依戀和因時(shí)光荏苒產(chǎn)生的遲暮之感。

        【注釋】

       、砰L(zhǎng)亭怨慢:詞牌名。南宋音樂家、文學(xué)家姜夔自度曲,調(diào)屬“中呂宮”。或作“長(zhǎng)亭怨”。雙片九十七字,前片六仄韻,后片五仄韻。

       、浦锈郑核负稳瞬辉敗

       、枪峦В汗聠蔚男〈。唐劉長(zhǎng)卿《送方外上人之常州依蕭使君》詩(shī):“夕陽(yáng)孤艇去,秋水兩溪分!睎|皋:指中庵寓居之地,泛指田野或高地。三國(guó)魏阮籍《辭蔣太尉辟命奏記》:“方將耕于東皋之陽(yáng),輸黍稷之稅,以避當(dāng)涂者之路!备蓿核叺母叩。

       、犬(dāng)日:昔日,從前。唐李商隱《華清宮》詩(shī):“當(dāng)日不來(lái)高處舞,可能天下有胡塵!

       、删G陰:亦作“綠蔭”。綠色的樹蔭。唐來(lái)鵠《病起》詩(shī):“春初一臥到秋深,不見紅芳與綠陰。”

       、叔忑X:木屐底部前后各二齒,可踏雪踏泥。唐獨(dú)孤及《山中春思》詩(shī):“花落沒屐齒,風(fēng)動(dòng)群不香!陛A:長(zhǎng)滿青苔的臺(tái)階。

        ⑺酒痕:沾染上酒滴的痕跡。唐岑參《奉送賈侍御史江外》詩(shī):“荊南渭北難相見,莫惜衫襟著酒痕!

        ⑻惆悵:因失意或失望而傷感、懊惱。成秋苑:用唐李賀《河南府試十二月樂詞》“梨花落盡成秋苑”詩(shī)句。

        ⑼風(fēng)流云散:風(fēng)吹過(guò),云飄散,蹤跡全消。比喻人飄零離散。漢王粲《贈(zèng)蔡子篤》詩(shī):“風(fēng)流云散,一別如雨。”

       、尉_疏雕檻:指窗戶上雕飾花紋。綺疏:指雕刻成空心花紋的窗戶!逗鬂h書·梁冀傳》:“窗牖皆有綺疏青瑣,圖以云氣仙靈!钡駲懀邯q雕欄。

       、先饺剑阂蛔鳌败圮邸。斜陽(yáng):傍晚西斜的太陽(yáng)。唐趙嘏《東望》詩(shī):“斜陽(yáng)映閣山當(dāng)寺,微綠含風(fēng)樹滿川!

       、袉棠荆焊叽蟮臉淠。《詩(shī)經(jīng)·周南·漢廣》:“南有喬木,不可休思!蹦耆A:年歲;年紀(jì)。北周庾信《竹杖賦》:“潘岳《秋興》,嵇生倦游,桓譚不樂,吳質(zhì)長(zhǎng)愁,并皆年華未暮,容貌先秋!

       、鸭t英:紅花。南唐李煜《采桑子》詞:“亭前春逐紅英盡!

       、移嗤瘢罕瘺鐾褶D(zhuǎn);哀傷!缎绿茣堈f(shuō)傳》:“既謫岳州,而詩(shī)亦凄婉,人謂得江山助云!

        【翻譯】

        我獨(dú)自泛一葉孤舟,駛遍田野荒地去尋訪他的故園。還記得當(dāng)年,綠蔭將園門摭掩。我們一同尋訪游覽,滿地苔蘚都印下了我們木屐的齒印。那時(shí)賞心樂事真無(wú)限,縱情豪飲,任憑酒痕把衣袖濕遍,酒痕斑斑。如今想要尋覓以往的蹤跡。只能空自感到惆悵和幽怨。昔日的百花園,已變成一片凄涼秋苑。從前共同賞花的友人,分別后全都風(fēng)一樣流逝云一樣消散了。

        流水悠悠遠(yuǎn)遠(yuǎn),怎知流水之外,是紛亂的群山,可友人比那亂山還更遠(yuǎn)。料想他獨(dú)處天涯,歸夢(mèng)何其短暫,想是早已忘掉故鄉(xiāng)的綺窗雕欄。抬望眼,所見到的只是斜陽(yáng)冉冉。撫著高大的樹木,嘆息自己的年華已晚。只有數(shù)點(diǎn)落下的紅英,還在眷戀著凄婉的庭院。

        【賞析】

        這首詞為記事感懷之作,寫重過(guò)故友舊園時(shí)的復(fù)雜心緒,流露了對(duì)往事的無(wú)限依戀和因時(shí)光荏苒而產(chǎn)生的遲暮之感。王沂孫一改填詞用典多慣例,這首詞用典極少,文辭稍顯簡(jiǎn)淡的情感曲折跌宕,用語(yǔ)波峭起折,也堪稱一首佳作。

        “泛孤艇、東皋過(guò)遍!睂懼卦L中庵故園。扣準(zhǔn)本題。“孤艇”,詞人孤身一人重游,流落出訪故地的落寞!皷|皋過(guò)遍”之“遍”字說(shuō)明作者足跡遍至東皋,留連徘徊。烘托出情境。詞人對(duì)此地蘊(yùn)含深情,此次特地前來(lái)追尋舊游之地。照下文“欲尋前跡”,足見發(fā)端伊始,雖入手擒題,卻并非一覽無(wú)余。曲意直筆,頗耐人尋味。

        “尚記當(dāng)日”點(diǎn)明下文是對(duì)往昔的追憶。“綠陰門掩”,表明當(dāng)日中庵園林的清幽,景境宜人而訪者少!板忑X莓苔”,指游覽之事:“酒痕羅袖”,是講宴樂的。正所謂“事何限”表明事情的范圍。而“記當(dāng)日”指時(shí)間。昔日中庵園林的清幽無(wú)限與當(dāng)日交游、樂事的欣愉雅致相互生發(fā)映襯,給人印象頗佳。

        “欲尋前跡,空惆悵,成秋苑”。筆鋒轉(zhuǎn)至眼前。履舊跡,尋前蹤。一切皆已渺然。舊日舞臺(tái)歌榭,已雨打風(fēng)吹去。怡人春光。亦復(fù)化為令人惆悵的一片秋色。斗轉(zhuǎn)星移,世事滄桑!啊坝麑で佰E”本應(yīng)接在“東皋過(guò)遍”之后,詞人卻把它置于“尚記當(dāng)日”后面,是一種騰挪之法。這種利用“時(shí)間差”的寫法,造成今昔的強(qiáng)烈對(duì)比,和筆勢(shì)上的波峭回環(huán)之感。詞人同時(shí)還輔以不同的景致和虛實(shí)相生的描寫,進(jìn)一步加強(qiáng)了這種對(duì)比。昔之歡游,“綠陰”、“莓苔”的春色點(diǎn)染,樂景獨(dú)好;今之蕭條,一片“秋苑”的悲秋筆墨,哀感十足。昔日之樂何其樂,此時(shí)之哀何其哀矣。追憶昔游是出于想象,本是虛寫。用了“屐齒莓苔”、“酒痕羅袖”的具體可感的細(xì)節(jié),變得歷歷可見,足見詞人對(duì)昔游的懷戀之深。重游尋跡,望故園蕭條跡渺,感慨無(wú)窮,卻將萬(wàn)端感慨凝為“空惆悵”一語(yǔ),用“成秋苑”的寫意筆墨,世間滄桑都言盡,寓不盡之意于象外言外,極為空靈,此正是碧山過(guò)人之筆!翱浙皭潯备邪l(fā)于中庵園林的今昔相比,和與故人流散之哀,故而下啟“自約”數(shù)句!白约s賞花后,別后總,風(fēng)流云散”兩句寫出故人之離散。以風(fēng)云流散變幻飄渺不定之姿,寫人間別離,妥貼空靈而凄美可感!翱偂弊诌b合于“孤”,寫盡人去園空,形單影只相別久矣之感。孤寂的情懷和惆悵的眼睛。貫穿于故園之憶,之尋的過(guò)程,非常傳神,是詞人精心提煉的效果。

        “水遠(yuǎn)”二字起頭,于奇峭中透視常理,寫法非常獨(dú)特,不落俗套。于敘情之處,戛然收束,寓情于景,讓人體味個(gè)人情改,頗為曲折。“水遠(yuǎn)”在景致上是遙應(yīng)“泛孤艇”之所見。上片歇拍將故人離散的實(shí)事,幻為一片風(fēng)流云散。“水遠(yuǎn)”則是緊承其命脈而來(lái)。卻以山高水遠(yuǎn)進(jìn)一步渲染離散之實(shí)。故人的萍蹤渺然蒼茫里,更加反托出詞人懷念之情的悠深纏綿。又以“怎知”“卻是”的虛字進(jìn)一步勾勒,歐陽(yáng)修《踏莎行》有“離愁漸遠(yuǎn)漸無(wú)窮,迢迢不斷如春水”之句,正是水遠(yuǎn),表意渾厚。

        “亂山尤遠(yuǎn)”。則知水遠(yuǎn)山長(zhǎng)在前人筆下,超越自身美感,象征著天各一方的深沉的意蘊(yùn)。這三句在淡墨無(wú)華中,具有渾厚的藝術(shù)感染力。在層層遞進(jìn)之中,融進(jìn)了詞人多少懷戀和傷離之情!疤煅膲(mèng)短”,以“短”狀夢(mèng),精警峭拔。是承上啟下之轉(zhuǎn)折,它承前反扣山長(zhǎng)水遠(yuǎn)的天涯隔阻,束后則點(diǎn)出天涯未歸之人的處境!跋胪恕⒕_疏雕檻”!熬_疏雕檻”,中庵園林的亭臺(tái)樓榭!跋胪恕笔求w貼故人遲遲不歸之婉辭。夢(mèng)短路遙,是一種叫人割舍不斷的痛苦無(wú)奈。短夢(mèng)溝不通花花天涯的阻隔,使故人無(wú)可憑依。因而顯見詞人對(duì)故人的同情的了解。

        “望不盡,冉冉斜陽(yáng),撫喬木,年華將晚!痹僬刍匮矍爸,收束全詞。它上承過(guò)故園的各種感懷,歷層層曲折,極自然地以眼前景作結(jié),正寫出詞人的情感變化。敘寫的景色蕭然:一片斜陽(yáng)晚照、數(shù)點(diǎn)殘花映紅!巴槐M,冉冉斜陽(yáng)”由周邦彥《蘭陵王·柳》中的“斜陽(yáng)苒苒春無(wú)極”名句而稍加變動(dòng)。

        “春無(wú)極”改為“望不盡”極寫中庵故園眼前秋苑的無(wú)限蕭條。“春”“望”之變,與“重過(guò)”故園的題旨相扣!皳釂棠尽⒛耆A將晚。”《世說(shuō)新語(yǔ)·言語(yǔ)》載:桓溫北伐,前種之樹已十圍,慨然曰:“木猶如此,人何以堪!迸手φ蹢l,泣然流淚。“冉冉斜陽(yáng)”所描繪的日暮黃昏之景,使人易生蒼涼遲暮之感!巴槐M”,更引出對(duì)人生的渺長(zhǎng)和惆悵的反思。“撫喬木、年華將晚”進(jìn)一步渲染此情此景。詞中將這種遲暮之悲由外圍、外景、外物引向內(nèi)心深處,使之情景生發(fā),匯融成為綺麗中帶悲壯、淡遠(yuǎn)中寓蒼涼的意蘊(yùn)渾厚的意境。使人意感橫生,情景交加,在煙靄蒼茫之處,感慨則紛至皆來(lái)。但數(shù)點(diǎn)紅英。猶記西園凄婉:在斜暉脈脈的中庵故園里,只有幾點(diǎn)殘存的紅英,經(jīng)歷了風(fēng)風(fēng)雨雨的洗劫,目睹滄海桑田的變換,在由極或到極衰的轉(zhuǎn)換中,也定是凄愴已極吧。對(duì)人、對(duì)花,皆是如此。

        全詞筆調(diào)傷感凄涼,意境空靈高遠(yuǎn),怨悵之情溢滿字間,哀婉動(dòng)人。

      【《長(zhǎng)亭怨慢·重過(guò)中庵故園》古詩(shī)詞翻譯及賞析】相關(guān)文章:

      《長(zhǎng)亭怨慢》詩(shī)詞翻譯賞析11-23

      春怨翻譯賞析11-24

      怨情翻譯賞析11-24

      《春懷故園》詩(shī)詞翻譯及賞析11-25

      征人怨翻譯賞析11-24

      瑤瑟怨翻譯賞析11-24

      怨情 古詩(shī)詞賞析12-07

      長(zhǎng)亭怨慢·漸吹盡唐詩(shī)三百首12-09

      《聞雁·故園渺何處》詩(shī)詞翻譯及賞析11-24