- 相關(guān)推薦
初中生詩(shī)歌朗誦稿英語(yǔ)
英文詩(shī)歌由于用詞典雅、句法精煉、形式別致以及意象豐富等等的緣故,在全世界都比較受歡迎。那么有哪些比較好的英語(yǔ)類(lèi)初中詩(shī)歌朗誦呢?下面是陽(yáng)光網(wǎng)小編給大家整理的初中生詩(shī)歌朗誦稿英語(yǔ),供大家參閱!
初中生詩(shī)歌朗誦稿英語(yǔ)(一)
金色花 The champ flower
SUPPOSING I became a champa flower, just for fun, and grew on a branch high up that tree,and shook in the wind with laughter and danced upon the newly budded leaves, would you knowme, mother?
You would call, "Baby, where are you?" and I should laugh to myself and keep quite quiet.
I should slyly open my petals and watch you at your work.
When after your bath, with wet hair spread on your shoulders, you walked through theshadow of the champa tree to the little court where you say your prayers, you would notice thescent of the flower, but not know that it came from me.
When after the midday meal you sat at the window reading Ramayana, and the tree's shadowfell over your hair and your lap, I should fling my wee little shadow on to the page of yourbook, just where you were reading.
But would you guess that it was the tiny shadow of your little child?
When in the evening you went to the cow-shed with the lighted lamp in your hand, I shouldsuddenly drop on to the earth again and be your own baby once more, and beg you to tell me astory.
"Where have you been, you naughty child?"
"I won't tell you, mother." That's what you and I would say then.
假如我變了一朵金色花,只是為了好玩,長(zhǎng)在那棵樹(shù)的高枝上,笑哈哈地在風(fēng)中搖擺,又在新生的樹(shù)葉上跳舞,媽媽?zhuān)銜?huì)認(rèn)識(shí)我么?
你要是叫道:“孩子,你在哪里呀?”我暗暗地在那里匿笑,卻一聲兒不響。
我要悄悄地開(kāi)放花瓣兒,看著你工作。
當(dāng)你沐浴后,濕發(fā)披在兩肩,穿過(guò)金色花的林蔭,走到你做禱告的小庭院時(shí),你會(huì)嗅到這花的香氣,卻不知道這香氣是從我身上來(lái)的.。
當(dāng)你吃過(guò)中飯,坐在窗前讀《羅摩衍那》,那棵樹(shù)的陰影落在你的頭發(fā)與膝上時(shí),我便要投我的小小的影子在你的書(shū)頁(yè)上,正投在你所讀的地方。
但是你會(huì)猜得出這就是你的小孩子的小影子么?
當(dāng)你黃昏時(shí)拿了燈到牛棚里去,我便要突然地再落到地上來(lái),又成了你的孩子,求你講個(gè)故事給我聽(tīng)。
“你到哪里去了,你這壞孩子?”
“我不告訴你,媽媽!边@就是你同我那時(shí)所要說(shuō)的話了。
初中生詩(shī)歌朗誦稿英語(yǔ)(二)
仙人世界 Fairyland
IF people came to know where my king's palace is, it would vanish into the air.
The walls are of white silver and the roof of shining gold.
The queen lives in a palace with seven courtyards, and she wears a jewel that cost all the wealthof seven kingdoms.
But let me tell you, mother, in a whisper, where my king's palace is.
It is at the corner of our terrace where the pot of the tulsi plant stands.
The princess lies sleeping on the far-away shore of the seven impassable seas.
There is none in the world who can find her but myself.
She has bracelets on her arms and pearl drops in her ears; her hair sweeps down upon thefloor.
She will wake when I touch her with my magic wand, and jewels will fall from her lips when shesmiles.
But let me whisper in your ear, mother; she is there in the corner of our terrace where thepot of the tulsi plant stands.
When it is time for you to go to the river for your bath, step up to that terrace on the roof.
I sit in the corner where the shadows of the walls meet together.
Only puss is allowed to come with me, for she knows where the barber in the story lives.
But let me whisper, mother, in your ear where the barber in the story lives.
It is at the corner of the terrace where the pot of the tulsi plant stands.
如果人們知道了我的國(guó)王的宮殿在哪里,它就會(huì)消失在空氣中的。
墻壁是白色的銀,屋頂是耀眼的黃金。
皇后住在有七個(gè)庭院的宮苑里;她戴的一串珠寶,值得整整七個(gè)王國(guó)的全部財(cái)富。
不過(guò),讓我悄悄地告訴你,媽媽?zhuān)业膰?guó)王的宮殿究竟在哪里。
它就在我們陽(yáng)臺(tái)的角上,在那栽著杜爾茜花的花盆放著的`地方。
公主躺在遠(yuǎn)遠(yuǎn)的隔著七個(gè)不可逾越的重洋的那一岸沉睡著。
除了我自己,世界上便沒(méi)有人能夠找到她。
她臂上有鐲子,她耳上掛著珍珠;她的頭發(fā)拖到地板上。
當(dāng)我用我的魔杖點(diǎn)觸她的時(shí)候,她就會(huì)醒過(guò)來(lái),而當(dāng)她微笑時(shí),珠玉將會(huì)從她唇邊落下來(lái)。
不過(guò),讓我在我的耳朵邊悄悄地告訴你,媽媽;她就住在我們陽(yáng)臺(tái)的角上,在那栽著杜爾茜花的花盆放著的地方。
當(dāng)你要到河里洗澡的時(shí)候,你走上屋頂?shù)哪亲?yáng)臺(tái)來(lái)罷。
我就坐在墻的陰影所聚會(huì)的一個(gè)角落里。
我只讓小貓兒跟我在一起,因?yàn)樗滥枪适吕锏睦戆l(fā)匠住的地方。
不過(guò),讓我在你的耳朵邊悄悄地告訴你,那故事里的理發(fā)匠到底住在哪里。
他住的地方,就在陽(yáng)臺(tái)的角上,在那栽著杜爾茜花的花盆放著的地方。
初中生詩(shī)歌朗誦稿英語(yǔ)(三)
流放的地方 The land of the Exile
MOTHER, the light has grown grey in the sky; I do not know what the time is.
There is no fun in my play, so I have come to you. It is Saturday, our holiday.
Leave off your work, mother; sit here by the window and tell me where the desert of Tep?ntarin the fairy tale is?
The shadow of the rains has covered the day from end to end.
The fierce lightning is scratching the sky with its nails.
When the clouds rumble and it thunders, I love to be afraid in my heart and cling to you.
When the heavy rain patters for hours on the bamboo leaves, and our windows shake and rattleat the gusts of wind, I like to sit alone in the room, mother, with you, and hear you talk aboutthe desert of Tep?ntar in the fairy tale.
Where is it, mother, on the shore of what sea, at the foot of what hills, in the kingdom of whatking?
There are no hedges there to mark the fields, no footpath across it by which the villagers reachtheir village in the evening, or the woman who gathers dry sticks in the forest can bring herload to the market. With patches of yellow grass in the sand and only one tree where the pair ofwise old birds have their nest, lies the desert of Tep?ntar.
I can imagine how, on just such a cloudy day, the young son of the king is riding alone on agrey horse through the desert, in search of the princess who lies imprisoned in the giant'spalace across that unknown water.
When the haze of the rain comes down in the distant sky, and lightning starts up like a suddenfit of pain, does he remember his unhappy mother, abandoned by the king, sweeping thecow-stall and wiping her eyes, while he rides through the desert of Tep?ntar in the fairy tale?
See, mother, it is almost dark before the day is over, and there are no travellers yonder on thevillage road.
The shepherd boy has gone home early from the pasture, and men have left their fields to siton mats under the eaves of their huts, watching the scowling clouds.
Mother, I have left all my books on the shelf--do not ask me to do my lessons now.
When I grow up and am big like my father, I shall learn all that must be learnt.
But just for to-day, tell me, mother, where the desert of Tep?ntar in the fairy tale is?
媽媽?zhuān)炜丈系墓獬闪嘶疑?我不知道是什么時(shí)候了。
我玩得怪沒(méi)勁兒的,所以到你這里來(lái)了。這是星期六,是我們的休息日。
放下你的活計(jì),媽媽;坐在靠窗的一邊,告訴我童話里的特潘塔沙漠在什么地方?
雨的影子遮掩了整個(gè)白天。
兇猛的電光用它的爪子抓著天空。
當(dāng)烏云在轟轟地響著,天打著雷的時(shí)候,我總愛(ài)心里帶著恐懼爬伏到你的身上。
當(dāng)大雨傾瀉在竹葉子上好幾個(gè)鐘頭,而我們的窗戶(hù)為狂風(fēng)震得格格發(fā)響的時(shí)候,我就愛(ài)獨(dú)自和你坐在屋里,媽媽?zhuān)?tīng)你講童話里的特潘塔沙漠的故事。
它在哪里,媽媽?zhuān)谀囊粋(gè)海洋的岸上,在哪些個(gè)山峰的腳下,在哪一個(gè)國(guó)王的國(guó)土里?
田地上沒(méi)有此疆彼壤的界石,也沒(méi)有村人在黃昏時(shí)走回家的,或婦人在樹(shù)林里撿拾 枯枝而捆載到市場(chǎng)上去的道路。沙地上只有一小塊一小塊的.黃色草地,只有一株樹(shù),就是那一對(duì)聰明的老鳥(niǎo)兒在那里做窩的,那個(gè)地方就是特潘塔沙漠。
我能夠想象得到,就在這樣一個(gè)烏云密布的日子,國(guó)王的年輕的兒子,怎樣地獨(dú)自 騎著一匹灰色馬,走過(guò)這個(gè)沙漠,去尋找那被囚禁在不可知的重洋之外的巨人宮里的公主。
當(dāng)雨霧在遙遠(yuǎn)的天空下降,電光像一陣突然發(fā)作的痛楚的痙攣似地閃射的時(shí)候,他 可記得他的不幸的母親,為國(guó)王所棄,正在掃除牛棚,眼里流著眼淚,當(dāng)他騎馬走過(guò)童話里的特潘塔沙漠的時(shí)候?
看,媽媽?zhuān)惶爝沒(méi)有完,天色就差不多黑了,那邊村莊的路上沒(méi)有什么旅客了。
牧童早就從牧場(chǎng)上回家了,人們都已從田地里回來(lái),坐在他們草屋的檐下的草席上,眼望著陰沉的云塊。
媽媽?zhuān)野盐宜械臅?shū)本都放在書(shū)架上了——不要叫我現(xiàn)在做功課。
當(dāng)我長(zhǎng)大了,大得像爸爸一樣的時(shí)候,我將會(huì)學(xué)到必須學(xué)的東西的。
但是,今天你可得告訴我,媽媽?zhuān)捓锏奶嘏怂衬谑裁吹胤?
【初中生詩(shī)歌朗誦稿英語(yǔ)】相關(guān)文章:
英語(yǔ)詩(shī)歌朗誦稿05-11
英語(yǔ)詩(shī)歌朗誦稿精選05-10
初中生詩(shī)歌朗誦稿08-26
詩(shī)歌朗誦比賽稿英語(yǔ)05-11