久久综合色一综合色88欧美|久久er热在这里只有精品66|国产福利一区二区不卡|日本精品动漫二区三区

    1. <address id="l3apk"><var id="l3apk"><source id="l3apk"></source></var></address>

      韓翎:已涼

      時間:2022-11-22 13:10:32 唐詩三百首 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      韓翎:已涼

      韓翎:已涼【原文、翻譯及賞析】

      原文:

      《已涼》

      作者:韓偓

      碧闌干外繡簾垂,猩色屏風(fēng)畫折枝。

      八尺龍須方錦褥,已涼天氣未寒時。

       

      【注解】

      ⑴猩色:猩紅色。

      ⑵龍須:燈芯草。

       

      【韻譯】

      門外是碧綠的闌干,門上繡簾低垂;

      貍紅色的屏風(fēng),描畫著曲折的花枝。

      大床鋪著八尺龍須草席,錦被緞褥;

      天色正當(dāng)轉(zhuǎn)涼,卻還未到寒冷之時!

       

      【評析】

      ??這是寫景寓情詩,詩人通過對一間華麗精致的金閨繡戶和一年中最舒適的“已涼未寒之時”的描繪,點染了在深閨繡閣中的主人公,渴望愛情生活的情懷。布景種種,不僅寫出了臥室的華貴氣派,還增添了綺靡的氛圍,并點明這是在一年中“已涼未寒之時”,便把主人公一種閨情綺思推到極點。故蘅塘退士批曰:“此亦通首布景,并不露情思,而情愈深遠。”此論確有見地。 。

      韓偓《香奩集》里有許多反映男女情愛的詩歌,這是最為膾炙人口的一篇。其好處全在于藝術(shù)構(gòu)思精巧,筆意含蓄。

      展現(xiàn)在讀者眼前的,是一間華麗精致的臥室。鏡頭由室外逐漸移向室內(nèi),透過門前的闌干、當(dāng)門的簾幕、門內(nèi)的屏風(fēng)等一道道障礙,聚影在那張鋪著龍須草席和織錦被褥的八尺大床上。房間結(jié)構(gòu)安排所顯示出的這種“深而曲”的層次,分明告訴讀者這是一位貴家少婦的金閨繡戶。

      布局以外,景物吸引讀者視線的,是那斑駁陸離、秾艷奪目的色彩。翠綠的欄檻,猩紅的畫屏,門簾上的彩繡,被面的錦緞光澤,合組成一派旖旎溫馨的氣象,不僅增添了臥室的華貴勢派,還為主人公的閨情綺思醞釀了合適的氛圍。主人公始終未露面,她在做什么、想什么也不得而知。但朱漆屏面上雕繪著的折枝圖,卻不由得使人生發(fā)出“花開堪折直須折,莫待無花空折枝”(無名氏《金縷衣》)的感嘆。面對這幅畫圖,主人公不可能不有感于自己的逝水流年,而將大好青春同畫中鮮花聯(lián)系起來加以比較、思索,更何況而今又到了一年當(dāng)中季節(jié)轉(zhuǎn)換的時候。門前簾幕低垂,簟席上增加被褥,表明暑熱已退,秋涼剛降。這樣的時刻最容易勾起人們對光陰消逝的感觸,在主人公的心靈上又將激起陣陣波瀾。詩篇結(jié)尾用重筆點出“已涼天氣未寒時”的時令變化,當(dāng)然不會出于無意。配上床席、錦褥的暗示以及折枝圖的烘托,主人公在深閨寂寞之中渴望愛情的情懷,也就隱約可見了。

      通篇沒有一個字涉及“情”,甚至沒有一個字觸及“人”,純?nèi)唤柚h(huán)境景物來渲染人的情思,供讀者玩味。這類命意曲折、用筆委婉的情詩,在唐人詩中還是不多見的。
       

      【韓翎:已涼】相關(guān)文章:

      韓翎:寒食03-31

      已涼翻譯賞析04-04

      韓庚勵志故事-韓庚背后的故事04-03

      李商隱:韓碑03-31

      情已斷緣已盡傷感句子10-30

      李商隱:涼思03-31

      韓庚的勵志故事12-30

      杜甫:寄韓諫議03-31

      容顏已差12-09