- 相關(guān)推薦
杜甫:詠懷古跡·其二
杜甫:詠懷古跡·其二【原文、翻譯及賞析】
原文:
《詠懷古跡·其二》
作者:杜甫
搖落深知宋玉悲,風流儒雅亦吾師。
悵望千秋一灑淚,蕭條異代不同時。
江山故宅空文藻,云雨荒臺豈夢思。
最是楚宮俱泯滅,舟人指點到今疑。
【注解】
[1]搖落:宋玉《九辯》首句:“悲哉!秋之為氣也,蕭瑟兮草木搖落而變衰”。宋玉:戰(zhàn)國辭賦家,楚鄢(今湖北宜城市)人。其作品首開悲秋主題!毒呸q》抒發(fā)的“貧士失職而志不平”,與杜甫的情懷相同,故借此起興。
[2]風流儒雅:出自庾信《枯樹賦》,形容東晉名士兼志士殷仲文的成語,借指宋玉的文采和學(xué)問,強調(diào)他是一位政治上有抱負的人士。亦吾師:王逸說:“宋玉者,屈原弟子也。閔惜其師忠而被逐,故作《九辯》以述其志。”這里借以表示杜甫自己也可算作師承宋玉,二人遭際亦相同。..
[3]蕭條句:意謂自己雖與宋玉隔開幾代,政治上不得志、蕭條之感卻是相同。因之而悵然落淚。
[4]故宅:江陵、宜城、有宋玉故宅。空文藻:枉留文采。意為大好江山保存有宋玉故宅,人們只欣賞他的文采,卻不了解他的志向抱負和創(chuàng)作的精神,這不符合宋玉的意愿,與后世也無補,宋玉的文辭是白寫了。沉痛之語!
[5]云雨句:宋玉曾作《高唐賦》,述楚王游高唐(楚臺觀名),夢見一婦人,自稱巫山之女,王因幸之,去而辭曰:“妾在巫山之陽,高丘之岨,旦為行云,暮為行雨,朝朝暮暮,陽臺之下。”陽臺:山名,在四川巫山縣。《高唐賦》中楚王夢神女處。豈夢思:意謂宋玉作《高唐賦》,難道只是說夢,并無諷諫之意?
[6]最是兩句:意謂最感慨的是,楚宮今已泯滅,因后世一直流傳這個故事,至今船只經(jīng)過時,舟人還帶疑似的口吻指點著這些古跡。泯滅:消失。到今疑:至今弄不清楚。意謂最令人痛心的是,楚宮今已泯滅,人們誰還會關(guān)心千年前的楚國的興亡,更不會理解宋玉寫《高唐賦》的良苦用心,至今船只經(jīng)過巫峽時,舟人只會津津有味的談?wù)摮跖c巫山神女相會的故事,帶著疑似的口吻指點這些古跡。
【翻譯】
草木搖落深深地體會到宋玉悲秋的原因,風流儒雅可以做我的老師。面對千秋往事惆悵不已,灑下淚水,雖然生在不同的朝代,但蕭條感相同。江山故居空留下文采,云雨荒臺難道是夢想?最可嘆楚主宮殿已經(jīng)不存在,船夫還指點猜疑。
【韻譯】
默誦草木搖落深知宋玉為何悲秋;他學(xué)問淵博文辭精采算是我老師。
相隔千秋追懷悵望叫人不免流涕;索寞蕭條我和他相似卻生非同時。
江山猶在故宅仍存只有文采空留;他的云雨樓臺豈是說夢而無諷意?
最可感慨的是當年楚宮早已泯滅;至今船夫還帶疑地指點這些古跡。
【點評】
《詠懷古跡五首》是杜甫大歷元年(七六六年)在夔州寫成的一組詩。夔州和三峽一帶本來就有宋玉、王昭君、劉備、諸葛亮等人留下的古跡,杜甫正是借這些古跡,懷念古人,同時抒寫自己的身世家國之感。詩人懷念宋玉,從而聯(lián)想到自己的身世,詩中表現(xiàn)了詩人對宋玉的敬意、崇拜,對其不得志深表同情,并為宋玉死后被人曲解而鳴不平。也借以抒發(fā)自己的哀傷。
詩的前半感慨宋玉生前懷才不遇,后半則為其身后的誤解而不平。詩是作者親臨實地憑吊后寫成的,因而體會深切,議論精辟,發(fā)人深省。詩中的草木搖落,景物蕭條,江山云雨,故宅荒臺,舟人指點的情景,都是詩人觸景生情,所抒發(fā)出來的感慨。它把歷史陳跡和詩人哀傷交融在一起,深刻地表現(xiàn)了主題。
杜甫是七律圣手,全詩通篇用賦,全詩鑄詞溶典,精警切實。遣詞造句講究鑄煉,清麗自然。熔山川樹木,風云氣候,歷史文化,個人懷抱于一爐,出以精美文字,深沉韻律,如江河行地,縱然波平浪靜,深流在下,一望便知。三四一聯(lián)對仗欠工整,且與前兩句失粘。但是,開篇“搖落深知宋玉悲”一句,無限感慨從心底流出,真如“江間波浪兼天涌,塞上風云接地陰。”一氣往下,彌漫卷來,不容打斷。什么韻律,平仄對此都顯得無足輕重,此處韻律的出格,反而有一種跌宕,不尋常的效果。至五六一聯(lián)再穩(wěn)穩(wěn)接住,好比長江沖出了三峽,歸于廣闊深沉平靜。
南北朝時期《文心雕龍》的作者劉勰慨嘆:“屈宋逸步,莫之能追”。宋代文學(xué)家歐陽修贊譽:“宋玉比屈原,時有出藍之色”。唐代詩仙李白贊嘆:“宋玉事楚王,立身本高潔”。屈原是王族高官,宋玉是身份地位不高的文化侍從,二人忠貞為國之志和坎坷遭遇近似,而宋玉的命運更合乎當時杜甫的境遇,所以杜甫借憑吊宋玉,抒發(fā)了自己胸中的塊壘。
【講解】
詠懷古跡,原詩共五首,每首各詠一古跡,但并非專寫古跡,而是借對古人與古事的題詠,以抒發(fā)自己的感情。本篇是組詩中的第二首,通過對戰(zhàn)國時楚國文學(xué)家宋玉的懷念,以寄寓身世之感。宋玉故宅在歸州(今湖北省秭歸縣),杜甫自蜀出峽時,經(jīng)其地而憑吊之。詩人與宋玉相隔千年,當他來到此地,展現(xiàn)在他眼前的,是一片人亡宅空、凄清寂寥的破敗古跡。此情此景,當然會引發(fā)坎坷終生的老詩人胸中無窮的悲感。所以詩的首聯(lián)即滿含深情地自述對于宋玉的透徹理解與無限傾慕。“搖落”是宋玉名作《九辯》中的用詞。原句云:“悲哉秋之為氣也,蕭瑟兮草木搖落而變衰”。其文的主要內(nèi)容有二:一是悲秋景之寥落,二是傷自身之飄零。杜甫在宋玉故宅誦宋玉之文,傷宋玉,亦以自傷。說是深知宋玉悲秋的緣由,也就是與其發(fā)生了強烈共鳴。這里下一“深”字,既表示對宋玉理解的程度,又顯出千古文人遭遇相同的悲哀。這樣,詩一開頭就對吟詠對象灌注了濃烈的感情,為全篇的抒情定下了基調(diào)。第二句的“風流”,言宋玉的品格;“儒雅”,言宋玉的文才。全句說,宋玉無論品德與文學(xué),都足以作自己的老師。頷聯(lián)“悵望千秋一灑淚,蕭條異代不同時”承上“深知”而來,寫自己和宋玉之間極為寶貴的異代知音關(guān)系。這是一聯(lián)悲涼凄婉的流水對,它以目窮今古、思接千載的心靈自述,向人們表達了詩人的如下哀痛之感。自己雖然和宋玉懸隔千秋,恨不同時,但卻有類似的身世遭遇和深刻的思想共鳴;可惜的是,自己作為后人雖能知宋玉,卻不能使自己也為宋玉所知了。到這里,作者已經(jīng)是完全以吟詠對象為賓,以主觀感情的宣泄為主了。試看“悵望”與“灑淚”云云,已使抒情主人公的形象呼之欲出;而“蕭條”的感嘆,雖是嘆古人之早亡,哀宋玉之生不逢時,但何嘗不是兼指詩人自己大半生的漂泊落魄!
詩的頸聯(lián),惋惜宋玉生前身后都不被人們理解,對這位異代知音一灑同情之淚。上句先說:宋玉留下住宅,裝點江山,可惜其人已不能見,只是空讓后人讀他的那些文章(“文藻”,文采,指宋玉的作品)罷了。下句更進一步說:就連宋玉文章的意蘊和價值也并未真正為人們所了解。“云雨荒臺”,指宋玉《高唐賦》序中所寫神女故事。序中說宋玉和楚襄王“游于云夢之臺,望高唐之觀”,宋玉為襄王敘述楚懷王曾夢見神女,神女自稱住在“巫山之陽,高丘之岨。旦為行云,暮為行雨。朝朝暮暮,陽臺之下。”這個故事,本是宋玉虛構(gòu)來諷諫襄王的,并非懷王真有此夢,巫山真有此神。后人不懂宋玉作賦之意,竟附會出“云雨荒臺”的古跡來。杜甫認為,這對宋玉來說真是可悲得很。不過,稍堪慰藉的是,宋玉畢竟留下了千年不滅的文名,這比那身死國滅、遺跡無存的楚王,是強得太多了。所以詩的末聯(lián)以楚王故宮的難以確定遺址來反襯宋玉遺跡的留存,借以安慰宋玉,同時也安慰與宋玉同操文學(xué)之業(yè)的自己。這兩句的意思是說;宋玉文章猶存,足以千古不朽。而楚王宮殿則是真正的泯滅了,就連漁夫雖指點其遺址也不能確定無疑?梢娢膶W(xué)家雖際遇不順,因有作品傳世,在后人心中還有地位,這一點就是那些生前得意的帝王所萬不能及的了。這些言外感慨之意,體現(xiàn)了詩人對于文學(xué)家的地位和價值的充分自信與肯定。
【杜甫:詠懷古跡·其二】相關(guān)文章:
杜甫:詠懷古跡·其五03-31
杜甫:詠懷古跡·其三03-31
杜甫:詠懷古跡·其四03-31
詠懷古跡之一12-09
《詠懷古跡·其四》詩詞鑒賞12-07
杜甫:夢李白·其二03-31
杜甫詩詞鑒賞:《諸將五首》其二11-30
「秋風.其二」12-09
宜興古跡的作文12-09