久久综合色一综合色88欧美|久久er热在这里只有精品66|国产福利一区二区不卡|日本精品动漫二区三区

    1. <address id="l3apk"><var id="l3apk"><source id="l3apk"></source></var></address>

      逢入京使翻譯賞析

      時(shí)間:2022-11-24 01:56:34 唐詩三百首 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      逢入京使翻譯賞析

        盛唐時(shí)代,是邊塞詩空前繁榮的時(shí)代,出現(xiàn)了以高適、岑參為代表的邊塞詩派,他們的創(chuàng)作為百花齊放的盛唐詩壇,增添了一支奇葩!斗耆刖┦埂肥翘拼娙酸瘏(chuàng)作的名篇之一。下面陽光網(wǎng)小編為你推薦整理了逢入京使翻譯賞析,歡迎大家前來閱讀。

        《逢入京使》

        故園東望路漫漫,雙袖龍鐘淚不干。

        馬上相逢無紙筆,憑君傳語報(bào)平安。

        《逢入京使》譯文

        回頭東望故園千里,路途遙遠(yuǎn)迷漫;

        滿面龍鐘兩袖淋漓,涕淚依然不干。

        途中與君馬上邂逅,修書卻無紙筆;

        唯有托你捎個(gè)口信,回家報(bào)個(gè)平安。

        《逢入京使》賞析

        詩寫游客邂逅京使,托他捎帶口信回家的情境。詩來自生活,反映生活,信手寫去,不事雕琢,親切不味,真摯感人。“馬上相逢無紙筆,憑君傳語報(bào)平安”是生活中常見之事,一經(jīng)藝術(shù)提煉概括,多么典雅感人,富有生氣!

        1.劉開揚(yáng)《岑參詩集編年箋注·岑參年譜》 (下簡稱劉《箋》 )系此詩于天寶八載(749)詩人赴安西途中。

        2.故園:指長安和自己在長安的家園。

        3.龍鐘:淋漓。卞和《退怨之歌》 :"空山歔欷淚龍鐘。"

        天寶八年(七四九年),岑參第一次遠(yuǎn)赴西域,充安西節(jié)度使高仙芝幕府書記。他告別了在長安的妻子,躍馬踏上漫漫征途。詩人在赴任途中,遇到入京的人,立馬敘談,請他給自已家里帶個(gè)口信,純樸的描寫流露出詩人深深的思鄉(xiāng)之情。全詩語言平易,但精練概括,情深意厚,親切感人,自然深入人心。

        此詩約寫于天寶八載(749),這年岑參第一次從軍西征,他辭別了居住在長安的妻子,躍馬踏上了漫漫的征途,充任安西節(jié)度使高仙芝的幕府書記,西出陽關(guān),奔赴安西。岑參的從軍,思想上有兩根精神支柱:一個(gè)支柱是建功邊陲的理想在鼓舞著他,他曾自言:“功名只應(yīng)馬上取,真正英雄一丈夫。”(《送李副使赴磧西官軍》)另一個(gè)支柱是,他認(rèn)為從軍出塞.是為了報(bào)效祖國,赴國家之急。

        他曾自我表白:“萬里奉王事,一身無所求,也知塞垣苦,豈為妻子謀。”(《初過隴山途中呈宇文判官》)正是基于這兩點(diǎn),所以他的邊塞詩多數(shù)是昂揚(yáng)樂觀的,表現(xiàn)出唐軍高昂的士氣和震撼大地的聲威。但當(dāng)一個(gè)戰(zhàn)士踏上征途之后,他們不可能沒有思鄉(xiāng)的'感情,也不可能不思念父母妻子。高適《燕歌行》云:“鐵衣遠(yuǎn)戌辛勤久,玉筋應(yīng)啼別離后。少婦城南欲斷腸,征人薊北空回首”。岑參的《逢入京使》所表現(xiàn)的就是對故園和家人的思念,這是真摯健康的感情,雖然調(diào)子不怎么高昂。但不能認(rèn)為是消極的、悲觀的,盡管他流下了思鄉(xiāng)之淚。

        詩的第一句“故園東望路漫漫”是寫眼前的實(shí)景。“故園”指自己的家園,“東望”點(diǎn)明家園的位置,也說明自己在走馬西行。“路漫漫”三字,說明離家之遠(yuǎn)。詩人辭家遠(yuǎn)征,回首望故鄉(xiāng),自覺長路漫漫,平沙莽莽,真不知家山何處?“漫漫”二字,給人以茫茫然的感覺。下句詩“雙袖龍鐘淚不干”寫思鄉(xiāng)的情狀。思鄉(xiāng)之淚,龍鐘交橫,涕泗滂沱,這多少有點(diǎn)夸張,但“夸而有節(jié),飾而不誣”(《文心雕龍·夸飾》篇)。仍不失為真實(shí),我們?nèi)匀豢梢哉f上句寫的是實(shí)景,下句寫的是實(shí)情。

        “馬上相逢無紙筆”句,“逢”字點(diǎn)出了題目,在赴安西的途中,遇到作為入京使者的故人,彼此都鞍馬倥傯,交臂而過,一個(gè)繼續(xù)西行,一個(gè)東歸長安,而自己的妻子也正在長安,正好托故人帶封平安家信回去,可偏偏又無紙筆,彼此行色匆匆,只好托故人帶個(gè)口信,“憑君傳語報(bào)平安”吧。這最后一句詩。處理得很簡單,收束得很干凈利落,但簡凈之中寄寓著詩人的一片深情,寄至味于淡薄,頗有韻味。

        如果將這四句詩比高下的話,我以為后兩句詩更有味,這兩句詩好就好在詩人提煉出特定環(huán)境下的典型情節(jié),既自然、合情合理,又別出心裁,詩人攝取的生活鏡頭,有濃厚的邊塞生活氣息。“馬上相逢”的情節(jié),很有軍旅生活的特色,描繪出彼此行色匆匆的情景,因無紙筆而用口信代家書,既合情合理,又給人以新鮮之感。此詩語言自然質(zhì)樸,不假雕琢,好似信手拈來,隨口而出,既有生活味,又有人情味,清新雋永,耐人尋味。

      【逢入京使翻譯賞析】相關(guān)文章:

      岑參:逢入京使03-31

      江南逢李龜年翻譯賞析04-04

      《寓意·油壁香車不再逢》詩詞翻譯及賞析04-05

      江南逢詩詞賞析12-29

      溫泉侍從歸逢故人詩詞賞析12-07

      《溫泉侍從歸逢故人》詩詞賞析12-07

      送張郎中遷京詩詞賞析12-07

      蟬翻譯賞析04-05

      風(fēng)雨翻譯賞析04-05