久久综合色一综合色88欧美|久久er热在这里只有精品66|国产福利一区二区不卡|日本精品动漫二区三区

    1. <address id="l3apk"><var id="l3apk"><source id="l3apk"></source></var></address>

      岑參:逢入京使

      時間:2022-11-22 14:00:14 唐詩三百首 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      岑參:逢入京使

      岑參:逢入京使【原文、翻譯及賞析】

      原文:

      《逢入京使》

      作者:岑參

      故園東望路漫漫,雙袖龍鐘淚不干。

      馬上相逢無紙筆,憑君傳語報平安。

       

      【注解】

      入京使:回京的使者。 

      故園:指長安和自己在長安的家園。

      漫漫:形容路途遙遠(yuǎn)。

      龍鐘:形容流淚的樣子,這里是沾濕的意思。

      憑:托。

      傳語:捎口信。

       

      【創(chuàng)作背景】

      天寶八載(公元7年),岑參第一次遠(yuǎn)赴西域,充安西節(jié)度使高仙芝幕府書記。他告別了在長安的妻子,躍馬踏上漫漫征途。這年岑參第一次從軍西征,西出陽關(guān),奔赴安西。岑參的從軍,思想上有兩根精神支柱:一個支柱是建功邊陲的理想在鼓舞著他,他曾自言:“功名只應(yīng)馬上取,真正英雄一丈夫。”(《送李副使赴磧西官軍》)另一個支柱是,他認(rèn)為從軍出塞.是為了報效祖國,赴國家之急。他曾自我表白:“萬里奉王事,一身無所求,也知塞垣苦,豈為妻子謀。”(《初過隴山途中呈宇文判官》)正是基于這兩點(diǎn),所以他的邊塞詩多數(shù)是昂揚(yáng)樂觀的,表現(xiàn)出唐軍高昂的士氣和震撼大地的聲威。但當(dāng)一個戰(zhàn)士踏上征途之后,他們不可能沒有思鄉(xiāng)的感情,也不可能不思念父母妻子。高適《燕歌行》云:“鐵衣遠(yuǎn)戌辛勤久,玉筋應(yīng)啼別離后。少婦城南欲斷腸,征人薊北空回首”。岑參的《逢入京使》所表現(xiàn)的就是對故園和家人的思念,這是真摯健康的感情,雖然調(diào)子不怎么高昂。但不能認(rèn)為是消極的、悲觀的,盡管他流下了思鄉(xiāng)之淚。 也不知走了多少天,就在通西域的大路上,他忽地迎面碰見一個老相識。立馬而談,互敘寒溫,知道對方要返京述職,頓時想到請他捎封家信回長安去。此詩就描寫了這一情景。

       

      【韻譯】

      回頭東望故園千里,路途遙遠(yuǎn)迷漫;滿面龍鐘兩袖淋漓,涕淚依然不干。
      途中與君馬上邂逅,修書卻無紙筆;唯有托你捎個口信,回家報個平安。

       

      【評析】

      ??此詩約寫于天寶八載(7),這年岑參第一次從軍西征,他辭別了居住在長安的妻子,躍馬踏上了漫漫的征途,充任安西節(jié)度使高仙芝的幕府書記。“入京使”即奉命到京城長安去的使者。

      ??首句“故園東望路漫漫”。“故園”指自己的家園,“東望”點(diǎn)明家園的位置,也說明詩人現(xiàn)在正在走馬西行。“漫漫”就是遙遠(yuǎn)的樣子。“路漫漫”不但說明離家之遠(yuǎn),而且也表現(xiàn)出望鄉(xiāng)時的沉重心情。這一句從詩歌的寫作來說,詩人通過方位的變化表現(xiàn)出了詩歌的空間,情蘊(yùn)其中,營造出了高遠(yuǎn)的審美境界。

      ??第二句 “雙袖龍鐘淚不干”。“龍鐘”即流淚的樣子,此為眼淚沾濕的意思。“淚不干”運(yùn)用了夸張的修辭手法,突出地表現(xiàn)內(nèi)心的情感的深厚與激烈。從寫作方法來說,詩歌是講究形象的,也注重含蓄蘊(yùn)藉,因而,詩人岑參寫內(nèi)心的傷痛,不是直接表達(dá),而是借助于外在的描寫,特別是“龍鐘”這一細(xì)節(jié)描寫,并運(yùn)用了“淚不干”這一夸張的修辭手法,形象而生動地表現(xiàn)了思鄉(xiāng)念親之情,而且所描寫的形象,最易引發(fā)讀者的想象,引起讀者的思考,從而產(chǎn)生情感共鳴。

      ??第三句“馬上相逢無紙筆”。“逢”字點(diǎn)出了“逢入京使”之題。“馬上相逢”說明了詩人在赴安西的途中,遇到作為入京使者的故人,彼此都是戎馬倥傯,來去匆匆。“無紙筆”,這里要紙筆干什么?這里設(shè)置也一個懸念,相逢互不問候,卻說“無紙筆”,讓人有所不解。其實,從詩歌的表現(xiàn)來說,這是因為詩人的故人回長安,西行去安西的詩人,因長安觸動了積郁于心的情感,馬上想到的就是在長安的家人,因此,要“無紙筆”不管從哪個角度來看,看似出人意外,實則在情理之中。

      ??最后一句“憑君傳語報平安”。“君”指入京使者,即詩人的朋友。這一句緊承上句馬上相逢故人想給家人寫信而無紙筆,而這一句順勢而下,無奈詩人只好托故人帶個口信,向家人報平安。這里,看似明白曉暢結(jié)尾,實則很有意味的。這樣的結(jié)尾,從寫作方法上說,收束得得很干凈利落,表意和目的也是清楚的。從意義上說,這里不但表現(xiàn)出詩人遠(yuǎn)離故園和親人,心中總是依依不舍,用“傳語報平安”來表明自己對親人的思念,同時,也暗含著唐代邊塞詩人所具有的“功名只向馬上取”的理想與壯志豪情。

      ??前二句和后二句可看作因果關(guān)系,書寫對家鄉(xiāng)及親人的痛切思念,鋪墊了馬上傳語。一二句也是因果關(guān)系,家鄉(xiāng)的遙不可及造成作者“淚不干”。第二句作者主要是通過“淚”表現(xiàn)思念程度。先看“雙袖”,作者顯然是以衣袖拭淚,那淚越多,對故鄉(xiāng)、親人的思念就越深,那淚多不多呢?多,作者主要通過“雙”,“龍鍾”“不干”來表現(xiàn)淚多到什么程度。“雙袖”,一只袖子已經(jīng)擦不過來了,需要左右開弓了,淚多不多?“龍鍾”是濕透的意思,淚多不多?造成“龍鍾”的原因是“淚不干”,為什么“淚不干”呢?是作者連續(xù)地流淚或許見到入京使時仍然淚流滿面,這是用淚流時間的長度寫淚流的程度,也就是寫思念家鄉(xiāng)親人情感的深度。

      ??最耐人尋味的是“馬上”。“馬上相逢”是狀語+動詞的結(jié)構(gòu),馬上是相逢的方式狀語,作者在此強(qiáng)調(diào)這個方式是在告訴我們,二人不是相約而是偶遇,再加上“無紙筆”則更證明作者是在毫無準(zhǔn)備的情況下偶然碰到了入京使。也許作者從衣著或語音發(fā)現(xiàn)此人是家鄉(xiāng)人,由于不是熟人,作者不好意思讓人家苦等自己搞到筆墨,寫好信再讓人家走,匆忙中病急亂投醫(yī),只是一個陌生人便讓人家“傳語報平安”。足見其思鄉(xiāng)心切,已經(jīng)不擇方式了。

      ??如果將這四句詩比高下的話,我以為后兩句詩更有味,這兩句詩好就好在詩人提煉出特定環(huán)境下的典型情節(jié),既自然、合情合理,又別出心裁,詩人攝取的生活鏡頭,有濃厚的邊塞生活氣息。“馬上相逢”的情節(jié),很有軍旅生活的特色,描繪出彼此行色匆匆的情景,因無紙筆而用口信代家書,既合情合理,又給人以新鮮之感。此詩語言自然質(zhì)樸,不假雕琢,好似信手拈來,隨口而出,既有生活味,又有人情味,清新雋永,耐人尋味。
        
      ??總而言之,岑參的《逢入京使》不但表現(xiàn)對故園和家人的思念之情,而且也暗示了詩人建立功業(yè)的雄心壯志。詩歌語言雖然簡練,但在簡練中卻蘊(yùn)含著深刻的思想,蘊(yùn)含著復(fù)雜的內(nèi)在情感,因而這首詩歌成為岑參傳世的代表作之一。

       

      【作者介紹】

      岑參(cén shēn) (約715年—770年)唐代詩人,原籍南陽(今屬河南新野),遷居江陵(今屬湖北)。漢族,荊州江陵(湖北江陵)人,去世之時歲,是唐代著名的邊塞詩人。其詩歌富有浪漫主義的特色,氣勢雄偉,想象豐富,色彩瑰麗,熱情奔放,尤其擅長七言歌行。

      岑參(cén shēn)出身于官僚家庭,曾祖父、伯祖父、伯父都官至宰相。于同代的高適齊名并與高適并稱“高岑”.他父親兩任州刺史,但卻早死,家道衰落。他 自幼從兄受書,遍讀經(jīng)史。二十歲至長安,獻(xiàn)書求仕。求仕不成,奔走京洛,漫游河朔。7年(天寶三載)也就是三十歲時中進(jìn)士,授兵曹參軍。7年(天寶八載),充安西四鎮(zhèn)節(jié)度使高仙芝幕府書記,赴安西,7年回長安。7年又作安西北庭節(jié)度使封常清的判官,再度出塞。安史亂后,7年(至德二載)才回朝。前后兩次在邊塞共六年。他的詩說:“萬里奉王事,一身無所求。也知邊塞苦,豈為妻子謀。”(《初過隴山途中呈宇文判官》)又說:“側(cè)身佐戎幕,斂任事邊陲。自隨定遠(yuǎn)侯,亦著短后衣。近來能走馬,不弱幽并兒。”(《北庭西郊候封大夫受降回軍獻(xiàn)上》)可以看出他兩次出塞都是頗有雄心壯志的。他回朝后,由杜甫等推薦任右補(bǔ)闕,以后轉(zhuǎn)起居舍人等官職,7年(大歷元年)官至嘉州刺史,世稱岑嘉州。以后罷官,客死成都旅舍。作品有《岑嘉州詩集》。

      岑詩的主要思想傾向是慷慨報國的英雄氣概和不畏艱難的樂觀精神;藝術(shù)上氣勢雄偉,想象豐富,夸張大膽,色彩絢麗,造意新奇,風(fēng)格峭拔。他擅長以七言歌行描繪壯麗多姿的邊塞風(fēng)光,抒發(fā)豪放奔騰的感情。唐人杜確編有《岑嘉州詩集》,后人集據(jù)此演變。今人陳鐵民、侯忠義有《岑參集校注》。事跡見杜確《岑嘉州集序》、《唐詩紀(jì)事》、《唐才子傳》。 與高適齊名,并稱“高岑”。
       

      【岑參:逢入京使】相關(guān)文章:

      逢入京使翻譯賞析04-04

      岑參:白雪歌送武判官歸京03-31

      岑參《高冠谷口招鄭鄠》詩詞鑒賞12-02

      岑參:輪臺歌奉送封大夫出師西征03-31

      岑參:寄左省杜拾遺03-31

      岑參:走馬川行奉送封大夫出師西征03-31

      岑參:與高適薛據(jù)登慈恩寺浮圖03-31

      岑參:奉和中書舍人賈至早朝大明宮12-22

      又逢端午作文12-01