久久综合色一综合色88欧美|久久er热在这里只有精品66|国产福利一区二区不卡|日本精品动漫二区三区

    1. <address id="l3apk"><var id="l3apk"><source id="l3apk"></source></var></address>

      考研英語長短句翻譯練習(xí)7

      時間:2024-09-02 13:38:44 英語六級 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      2017考研英語長短句翻譯練習(xí)(7)

      英語考研現(xiàn)階段,最實用最重要的就是練習(xí)長短句了,在近期一個月,打造一個好的長短句翻譯基礎(chǔ),將會給我們的翻譯和作文帶來巨大的幫助,下面是小編和大家分享來自MTI考研網(wǎng)的長短句練習(xí),附帶答案解析。

      2017考研英語長短句翻譯練習(xí)(7)

      1. Born in the crisis of the old regime and Iberian Colonialism, many of the leades of independence shared the ideals of representative government,careers open to talent, freedom of commerce and trade, the right to vate property, and a belief in the individulas the basis of society.

      【分析】簡單句。句子主語是 leaders,謂語動詞是shared,賓語是 the ideals 和 a belief。過去分詞短語Born in...Colonialism 作狀語;of representative...to vate property 作 ideals 的后置定語;in the individulas 作 belief 的后置定語。

      【譯文】許多獨立領(lǐng)導(dǎo)人生于舊政體和伊比利亞殖民主義危機之中,他們懷有的共同信念,包括成立民選政府、為有才能的人提供職業(yè)、商業(yè)和貿(mào)易自由、對私有財產(chǎn)的所有權(quán),以及認(rèn)為個人是社會的基礎(chǔ)。

      【拓展】1) share 在本句中意為“共同懷有,共同具有”。2) open to sb. 意為“對特定人群開放,可得到,可使用”。3) right to 意為“...之權(quán)”。

      2. Together with another two scientists, he is publishing a paper which not only suggests that one group of huamanity is more intelligent than the others, but explains the process that has brought this about.

      【分析】多重復(fù)合句。主句主干為 he is publishing a paper。 which 引導(dǎo)定語從句修飾 paper;該從句中又包含 not only...but also...連接的并列句。在 not only分句中,that 引導(dǎo)賓語從句,作 suggest 的賓語;在 but 分句中 that 引導(dǎo)定語從句,修飾 process。

      【譯文】他攜手其他兩位科學(xué)家一起發(fā)表了一篇論文,其中不僅表明有一個人類族群比其他族群更聰明,而且還解釋了導(dǎo)致這一結(jié)果的過程。

      【點撥】bring about 意為“引起;帶來”。

      3.It takes more upkeep, burns more fuel and is slow off the starting line it depends on learning—a gradual process—instead of instinct.

      【分析】復(fù)合句。本句的謂語動詞有三個:takes,burn 和is。because 引導(dǎo)原因狀語從句,其中插入語 a gradual process 作 learning的同位語,對 learning 進行補充說明。

      【譯文】它需要更多的給養(yǎng),消耗更多的能量,而且起步比較慢,因為聰明依賴學(xué)習(xí)——一個循序漸進的過程——而不是一種本能。

      【拓展】upkeep 是由“副詞+動詞”構(gòu)成的合成詞,意為“(房屋,設(shè)備等的)保養(yǎng),維修;保養(yǎng)費,維修費”,其相應(yīng)的短語 keep up 意為“繼續(xù),堅持,保持,維持”。

      4.When work started again on Monday, output duly rose compared with the Saturday and continued to rise for the next couple of days.

      【分析】復(fù)合句。句子主干為 output duly rose...and continued to rise。句首 when 引導(dǎo)時間狀語從句。主句中含有表比較意義的短語 compared with...,在句中作狀語。for the next couple of days 為時間狀語。

      【譯文】當(dāng)星期一復(fù)工時,產(chǎn)出與上星期六相比會適當(dāng)?shù)赜兴黾?并且會在接下來的幾天內(nèi)持續(xù)增加。

      【考研英語長短句翻譯練習(xí)7】相關(guān)文章:

      2017考研英語長短句翻譯練習(xí)(2)03-10

      2017考研英語長短句翻譯練習(xí)(4)03-10

      2017考研英語長短句翻譯練習(xí)(5)03-10

      2017考研英語長短句翻譯練習(xí)(6)03-10

      2017考研英語長短句翻譯練習(xí)(8)03-10

      2017考研英語長短句翻譯練習(xí)(23)11-07

      2017考研英語長短句翻譯練習(xí)(13)03-10

      2017考研英語長短句翻譯練習(xí)(19)08-13

      2017考研英語長短句翻譯練習(xí)(20)08-05