《中文菜單英文譯法》
《中文菜單英文譯法》是為提高奧運(yùn)會(huì)期間服務(wù)接待水平,規(guī)范北京市飯店業(yè)、餐飲業(yè)菜單英文譯法,而由北京市人民政府外事辦公室和北京旅游局編輯出版,對(duì)中國(guó)常見(jiàn)的2000余個(gè)菜品、主食小吃、甜點(diǎn)、酒類的'名字做了英文的翻譯。
2008年6月18日,北京市旅游局副局長(zhǎng)熊玉梅在北京國(guó)際旅游博覽會(huì)新聞發(fā)布會(huì)上向記者介紹新近出版的《中文菜單英文譯法》!吨形牟藛斡⑽淖g法》是為提高奧運(yùn)會(huì)期間服務(wù)接待水平,規(guī)范北京市飯店業(yè)、餐飲業(yè)菜單英文譯法,而由北京市人民政府外事辦公室和北京旅游局編輯出版,對(duì)中國(guó)常見(jiàn)的2000余個(gè)菜品、主食小吃、甜點(diǎn)、酒類的名字做了英文的翻譯。
《中文菜單英文譯法》正式出爐,1571道中餐、225道西餐、629種酒水飲料有了自己的"正式英文名"。據(jù)北京市旅游局副局長(zhǎng)熊玉梅介紹,譯法中的大部分中文菜名,翻譯方法分為幾種,分別以主料、烹飪方法、形狀口感甚至人名地名為主。其中具有中國(guó)餐飲特色的傳統(tǒng)食品,使用漢語(yǔ)拼音命名。
請(qǐng)點(diǎn)擊下面鏈接閱讀全文!
《中文菜單英文譯法》 |
【《中文菜單英文譯法》】相關(guān)文章: