小學(xué)生英語詩歌朗誦
朗讀在詩歌中起著重要作用,通過好的英語朗誦可以增強(qiáng)英語語感。那么有哪些比較好的小學(xué)英語詩歌朗誦呢?下面是陽光網(wǎng)小編給大家整理的小學(xué)生英語詩歌朗誦,供大家參閱!
小學(xué)生英語詩歌朗誦(一)
海之戀
I MUST go down to the seas again, to the lonely sea and the sky,
And all I ask is a tall ship and a star to steer her by,
And the wheel's kick and the wind's song and the white sail's shaking,
And a gray mist on the sea's face, and a gray dawn breaking.
I must go down to the seas again, for the call of the running tide
Is a wild call and a clear call that may not be denied;
And all I ask is a windy day with the white clouds flying,
And the flung spray and the blown spume, and the sea-gulls crying.
I must go down to the seas again, to the vagrant gypsy life,
To the gull's way and the whale's way, where the wind's like a whetted knife;
And all I ask is a merry yarn from a laughing fellow-rover,
And quiet sleep and a sweet dream when the long trick's over.
我多想再次回到大海,
回到那寂寥的海天相連
我只想獨(dú)自駕駛那高大的帆船,看浪花和白帆在風(fēng)的歌唱中飛舞
霧雨彌漫在海面,透出曙色一線
我多想再次回到大海
傾聽那奔越的'潮汐的吶喊
那野性的呼喚如此清晰使我無法拒絕
風(fēng)舞云飛,浪花涌濺,還有那海鷗的哭啼,是我唯一的惦念
我一定要再次回到大海
似吉普賽人浪跡天邊
像海鷗,像鯨魚,咧咧的風(fēng)像一把鋒利的刀
我只想似流浪者笑對(duì)如戲人生,讓欺詐在靜謐、甜美的夢(mèng)中消散
小學(xué)生英語詩歌朗誦(二)
西藏,十萬盞酥油燈點(diǎn)亮天堂
Tibet, One Hundred Thousands Of Yak Butter-Lamps Light Up The Heaven
A poem by XiBeiWang Tr.by Lily
Winter has already come to the bed for meditation
Colorful spring still would like to enjoy its blossom
As much as possible, and to capture territories summer and fall have sounded the whistles. Only
One hundred thousands of sacred mountains keep silent
Gray hair shrouds over their shoulders, like
One hundred thousands of incenses
To wake up the up-looking gazes
An eagle, as strolling idly in a courtyard
One stroke after another, is reading over
The vast and boundless sky
Yurts stud everywhere and beside Mani Stones
Colorful prayer flags are combing
The long heads of the worldly male and female pilgrims along the road
With auspicious notes upheld, Gesang flowers
Are chasing flocks of sheep in multiple trips
And running over the lush meadows while from the sky clouds are falling off
Grains of highland barley are carrying the flame
Taking out the full tank of spirits
Drinking a bowl is the Yellow River
And drinking another bowl is the Yangtze River
Oh, dazzling white and pure blue
One hundred thousands of yak butter lamps
Are lighting up the heaven
西藏,十萬盞酥油燈點(diǎn)亮天堂
作者:西北望 翻譯:Lily
冬天早已挪上禪床
姹紫嫣紅的春天,還想
盡情綻放,夏天和秋天已吹響攻城掠地的唿哨。
只有十萬神山靜默無語
鶴發(fā)披肩,如
十萬炷朝天的香
喚醒仰視的目光
一匹鷹,閑庭信步
一筆一劃,批閱
遼闊的.蒼穹
氈房星羅棋布,瑪尼堆旁
五彩經(jīng)幡梳理著
滾滾紅塵,善男信女一路長頭
格;ǜ吲e吉祥的音符
追逐成群的牛羊,一趟一趟
碾過茂密的草場(chǎng),白云從天而降
一粒粒懷揣火焰的青稞
抬出滿缸烈酒
飲一碗,就是黃河
再飲一碗,就是長江
耀眼的白啊,純凈的藍(lán)
十萬盞酥油燈
點(diǎn)亮天堂
小學(xué)生英語詩歌朗誦(三)
金色夕陽
The golden sea its mirror spreads
Beneath the golden skies,
And but a narrow strip between
Of land and shadow lies.
The cloud-like rocks,the rock-like clouds
Dissolved in glory float,
And midway of the radiant flood,
Hangs silently the boat.
The sea is but another sky,
The sky a sea as well,
And which is earth and which is heaven,
The eye can scarcely tell.So when for us life’s evening hour,
Soft fading shall descend,
May glory, born of earth and heaven,
The earth and heaven blend.Flooded with peace the spirits float,
With silent rapture glow,
Till where earth ends and heaven begins,
The soul shall scarcely know.
金色大海明鏡展,
橫在彤紅長天邊,
大陸與影臥中間,
只剩狹長線一段。
礁如云來云如巖,
浮融互化共瀲滟,
海面明亮金燦燦,
靜靜搖擺一葉船。
海是天的另一面,
天是大海深湛藍(lán),
哪是大陸哪是天?
肉眼幾乎不可辨。
故而當(dāng)人至暮年,
韶華褪盡不再堅(jiān),
天地交合生壯觀,
但愿天地融調(diào)摻。
漂蕩浮游魂悠閑,
靜現(xiàn)紅光于明艷,
何處地終始樂園,
靈魂永遠(yuǎn)難了然。
【小學(xué)生英語詩歌朗誦】相關(guān)文章:
小學(xué)生詩歌朗誦英語05-11
英語詩歌朗誦小學(xué)生05-11
小學(xué)生英語詩歌朗誦稿05-11
英語詩歌朗誦短篇-短篇詩歌朗誦英語的04-10
英語詩歌朗誦-詩歌朗誦大全英語類04-10
英語詩歌朗誦幼兒-適合幼兒的英語詩歌朗誦04-10
英語經(jīng)典詩歌朗誦05-11
經(jīng)典英語詩歌朗誦05-11
英語詩歌朗誦05-11