- 相關(guān)推薦
穿越的中英文詩歌
這一片漫長的戈壁
Through this piece of Gobi's long
(詩歌/原創(chuàng))
(poetry / original)
作者:歐陽欣悅
Author: Ouyang Xinyue
厚重的云層 瘋襲著沙漠
Heavy clouds over a desert
戈壁 似乎 又一次 迎來挑戰(zhàn)
Gobi seems to be a challenge
冬季的沙塵暴 狂襲過沙漠
Sandstorms across winter across the desert
遺留下來的 就是一片凄涼和荒漠
The legacy is a bleak and desert
云彩 變了脾氣和顏色
The clouds changed temper and color
灰青色的臉蛋 面朝著大地
Gray blue face toward the earth
不管你 是否能夠接受
Regardless of whether you can accept
它們都不會(huì) 顧及你的情緒
They won't care about your feelings
趕走了 一冬季的暴風(fēng)雪和沙塵
Get rid of a winter storm and dust
它們的個(gè)性 它們的個(gè)性
Their personality and their personality
一直也沒有 太多的改變
Has not changed much
只要向往戈壁 只要向往沙漠
As long as the yearning for Gobi as long as the yearning for desert
它們就毫不顧及 飄落原野
They disregard falling fields
坦然地飛落 淡定的奔跑
Run down calmly calmly
目睹著沙塵暴 洗禮之后
Witnessing the sand storm baptism
戈壁灘 似乎 安靜了許多
Gobi seems quiet a lot
遠(yuǎn)瞧著 沙塵暴 走遠(yuǎn)之后
After much watched sandstorm go far
沙漠里 似乎 也寧靜了許多
The desert seems quiet a lot
穿越過 這一片漫長的戈壁
Through this a long Gobi
現(xiàn)如今 已經(jīng)聽不見
Now can not hear
孤狼向蒼天 狂吼叫喊的聲音
The lone wolf roar cries to heaven
現(xiàn)如今 也看不見 群狼們
Now can not see the wolves'
果敢地 勇猛地 笑傲江湖的蹤影
Bold intrepidly The Legendary Swordsman
瞬間里 我只看見 沙漠冷冰冰的
I only see the desert cold moment
如死水般的寂寞 寂寞
Such as backwater like lonely lonely
我只看 冬天漸漸遠(yuǎn)去的背影
I just watched the winter receding figure
穿越 這一片漫長的戈壁
Through this a long Gobi
我在 一望無際的沙漠里
I stretch as far as eye can see the desert
靜等著 春暖花開的春天天使
Waiting the spring spring angel
穿越過 這一片漫長的戈壁
Through this a long Gobi
我似乎 回歸到 回歸到了
I seem to return to return to
大唐幽夢(mèng)一般的詩情畫意的夢(mèng)境
Datang dream general a quality suggestive of poetry or painting
【穿越的中英文詩歌】相關(guān)文章:
中英文勵(lì)志詩歌05-09
簡單中英文勵(lì)志詩歌05-11
小學(xué)中英文勵(lì)志詩歌05-11
殤夭中英文詩歌05-08
中英文詩歌對(duì)照鑒賞05-07
中英文詩歌TheRhodora杜鵑05-07
往昔的時(shí)光 中英文詩歌05-07
描寫長城的中英文詩歌05-11
春天的聲音詩歌中英文對(duì)譯05-08