久久综合色一综合色88欧美|久久er热在这里只有精品66|国产福利一区二区不卡|日本精品动漫二区三区

    1. <address id="l3apk"><var id="l3apk"><source id="l3apk"></source></var></address>

      穿越的中英文詩歌

      時(shí)間:2022-12-09 13:01:01 英文詩歌 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      穿越的中英文詩歌

        這一片漫長的戈壁

      穿越的中英文詩歌

        Through this piece of Gobi's long

        (詩歌/原創(chuàng))

        (poetry / original)

        作者:歐陽欣悅

        Author: Ouyang Xinyue

        厚重的云層 瘋襲著沙漠

        Heavy clouds over a desert

        戈壁 似乎 又一次 迎來挑戰(zhàn)

        Gobi seems to be a challenge

        冬季的沙塵暴 狂襲過沙漠

        Sandstorms across winter across the desert

        遺留下來的 就是一片凄涼和荒漠

        The legacy is a bleak and desert

        云彩 變了脾氣和顏色

        The clouds changed temper and color

        灰青色的臉蛋 面朝著大地

        Gray blue face toward the earth

        不管你 是否能夠接受

        Regardless of whether you can accept

        它們都不會(huì) 顧及你的情緒

        They won't care about your feelings

        趕走了 一冬季的暴風(fēng)雪和沙塵

        Get rid of a winter storm and dust

        它們的個(gè)性 它們的個(gè)性

        Their personality and their personality

        一直也沒有 太多的改變

        Has not changed much

        只要向往戈壁 只要向往沙漠

        As long as the yearning for Gobi as long as the yearning for desert

        它們就毫不顧及 飄落原野

        They disregard falling fields

        坦然地飛落 淡定的奔跑

        Run down calmly calmly

        目睹著沙塵暴 洗禮之后

        Witnessing the sand storm baptism

        戈壁灘 似乎 安靜了許多

        Gobi seems quiet a lot

        遠(yuǎn)瞧著 沙塵暴 走遠(yuǎn)之后

        After much watched sandstorm go far

        沙漠里 似乎 也寧靜了許多

        The desert seems quiet a lot

        穿越過 這一片漫長的戈壁

        Through this a long Gobi

        現(xiàn)如今 已經(jīng)聽不見

        Now can not hear

        孤狼向蒼天 狂吼叫喊的聲音

        The lone wolf roar cries to heaven

        現(xiàn)如今 也看不見 群狼們

        Now can not see the wolves'

        果敢地 勇猛地 笑傲江湖的蹤影

        Bold intrepidly The Legendary Swordsman

        瞬間里 我只看見 沙漠冷冰冰的

        I only see the desert cold moment

        如死水般的寂寞 寂寞

        Such as backwater like lonely lonely

        我只看 冬天漸漸遠(yuǎn)去的背影

        I just watched the winter receding figure

        穿越 這一片漫長的戈壁

        Through this a long Gobi

        我在 一望無際的沙漠里

        I stretch as far as eye can see the desert

        靜等著 春暖花開的春天天使

        Waiting the spring spring angel

        穿越過 這一片漫長的戈壁

        Through this a long Gobi

        我似乎 回歸到 回歸到了

        I seem to return to return to

        大唐幽夢(mèng)一般的詩情畫意的夢(mèng)境

        Datang dream general a quality suggestive of poetry or painting

      【穿越的中英文詩歌】相關(guān)文章:

      中英文勵(lì)志詩歌05-09

      簡單中英文勵(lì)志詩歌05-11

      小學(xué)中英文勵(lì)志詩歌05-11

      殤夭中英文詩歌05-08

      中英文詩歌對(duì)照鑒賞05-07

      中英文詩歌TheRhodora杜鵑05-07

      往昔的時(shí)光 中英文詩歌05-07

      描寫長城的中英文詩歌05-11

      春天的聲音詩歌中英文對(duì)譯05-08