- 相關(guān)推薦
孟浩然:宿桐廬江寄廣陵舊游
孟浩然:宿桐廬江寄廣陵舊游【原文、翻譯及賞析】
原文:
《宿桐廬江寄廣陵舊游》
作者:孟浩然
山暝聽(tīng)猿愁,滄江急夜流。
風(fēng)鳴兩岸葉,月照一孤舟。
建德非吾土,維揚(yáng)憶舊游。
還將兩行淚,遙寄海西頭。
【注解】
桐廬江:即桐江,是錢(qián)塘江流經(jīng)桐廬縣境的部分。
廣陵:即揚(yáng)州,又稱(chēng)維揚(yáng)。
舊游:老朋友。
暝:指黃昏。
滄江:同“蒼江”,指桐廬江。滄同“蒼”,因江色蒼青,故稱(chēng)。
建德:今屬浙江,居桐江上游。這里泛言桐廬、建德一帶江域。
非吾土:不是我的家鄉(xiāng)。王粲《登樓賦》:“雖信美而非吾土兮,曾何足以少留。”
維揚(yáng):即揚(yáng)州!抖磿(shū)·禹貢》:“淮海維揚(yáng)州。”
憶舊游:懷念揚(yáng)州的老朋友。
遙寄:遠(yuǎn)寄。
海西頭:指揚(yáng)州。揚(yáng)州近海,故日海西頭。隋煬帝《泛龍舟歌》:“借問(wèn)揚(yáng)州在何處,淮南江北海西頭。”因古揚(yáng)州幅員遼闊,東臨大海,故稱(chēng)。
【翻譯】
山色迷漾,只能聽(tīng)到一陣陣愁猿的哀鳴。江水蒼蒼,在夜詞也決不停息,向東急急奔流。秋風(fēng)掠過(guò)兩岸的樹(shù)林,聲聲入耳,淡月籠罩傍江的孤舟,歷歷在目。這建德地面并非是我的故土,只身羈旅他鄉(xiāng),令我懷念起遠(yuǎn)在揚(yáng)州的老朋友來(lái)。相隔千里,只能把兩行思念的熱淚化作這充滿(mǎn)情意的詩(shī)篇,寄給遙遠(yuǎn)的海西頭的友人。
【韻譯】
山色昏暗聽(tīng)到猿聲使人生愁,桐江蒼茫夜以繼日向東奔流。
兩岸風(fēng)吹樹(shù)動(dòng)枝葉沙沙作響,月光如水映照江畔一葉孤舟。
建德風(fēng)光雖好卻非我的故土,我仍然懷念揚(yáng)州的故交老友。
相憶相思我抑不住涕淚兩行,遙望海西頭把愁思寄去揚(yáng)州。
【評(píng)析】
這首詩(shī)在意境上顯得清寂或清峭,情緒上則帶著比較重的孤獨(dú)感。
詩(shī)題點(diǎn)明是乘舟停宿桐廬江的時(shí)候,懷念揚(yáng)州(即廣陵)友人之作。桐廬江為錢(qián)塘江流經(jīng)桐廬縣一帶的別稱(chēng)。“山暝聽(tīng)猿愁,滄江急夜流。”首句寫(xiě)日暮、山深、猿啼。詩(shī)人佇立而聽(tīng),感覺(jué)猿啼似乎聲聲都帶著愁情。環(huán)境的清寥,情緒的黯淡,于一開(kāi)始就顯露了出來(lái)。次句滄江夜流,本來(lái)已給舟宿之人一種不平靜的感受,再加上一個(gè)“急”字,這種不平靜的感情,便簡(jiǎn)直要激蕩起來(lái)了,它似乎無(wú)法控制,而象江水一樣急于尋找它的歸宿。接下去“風(fēng)鳴兩岸葉,月照一孤舟。”語(yǔ)勢(shì)趨向自然平緩了。但風(fēng)不是徐吹輕拂,而是吹得木葉發(fā)出鳴聲,其急也應(yīng)該是如同江水的。有月,照說(shuō)也還是一種慰藉,但月光所照,惟滄江中之一葉孤舟,詩(shī)人的孤寂感,就更加要被觸動(dòng)得厲害了。如果將后兩句和前兩句聯(lián)系起來(lái),則可以進(jìn)一步想象風(fēng)聲伴著猿聲是作用于聽(tīng)覺(jué)的,月涌江流不僅作用于視覺(jué),同時(shí)還必然有置身于舟上的動(dòng)蕩不定之感。這就構(gòu)成了一個(gè)深遠(yuǎn)清峭的意境,而一種孤獨(dú)感和情緒的動(dòng)蕩不寧,都蘊(yùn)含其中了。
詩(shī)人何以在宿桐廬江時(shí)有這樣的感受呢?“建德非吾土,維揚(yáng)憶舊游。”建德當(dāng)時(shí)為桐廬鄰縣,這里即指桐廬江流境。維揚(yáng),揚(yáng)州的古稱(chēng)。按照詩(shī)人的訴說(shuō),一方面是因?yàn)榇说夭皇亲约旱墓枢l(xiāng),“雖信美而非吾士”,有獨(dú)客異鄉(xiāng)的惆悵;另一方面,是懷念揚(yáng)州的老朋友。這種思鄉(xiāng)懷友的情緒,在眼前這特定的環(huán)境下,相當(dāng)強(qiáng)烈,不由得潸然淚下。他幻想憑著滄江夜流,把自己的兩行熱淚帶向大海,帶給在大海西頭的揚(yáng)州舊友。
這種凄惻的感情,如果說(shuō)只是為了思鄉(xiāng)和懷友,恐怕是不夠的。孟浩然出游吳越,是他四十歲去長(zhǎng)安應(yīng)試失敗后,為了排遣苦悶而作長(zhǎng)途跋涉的。“山水尋吳越,風(fēng)塵厭洛京”(《自洛之越》),這種漫游,就不免被罩上一種悒悒不歡的情緒。然而在詩(shī)中,詩(shī)人只淡淡地把“愁”說(shuō)成是懷友之愁,而沒(méi)有往更深處去揭示。這可以看作孟浩然寫(xiě)詩(shī)“淡”的地方。孟浩然作詩(shī),原是“遇思入詠”,不習(xí)慣于攻苦著力的。然而,這樣淡一點(diǎn)著筆,對(duì)于這首詩(shī)卻是有好處的。一方面,對(duì)于他的老朋友,只要點(diǎn)到這個(gè)地步,朋友自會(huì)了解。另一方面,如果真把那種求仕失敗的心情,說(shuō)得過(guò)于刻露,反而會(huì)帶來(lái)塵俗乃至寒傖的氣息,破壞詩(shī)所給人的清遠(yuǎn)的印象。
除了感情的表達(dá)值得我們注意以外,詩(shī)人在用筆上也有輕而淡的一面。全詩(shī)讀起來(lái)只有開(kāi)頭兩句“山暝聽(tīng)猿愁,滄江急夜流”中的“愁”、“急”二字給人以經(jīng)營(yíng)錘煉的感覺(jué),其余即不見(jiàn)有這樣的痕跡。特別是后半抒情,更象是脫口而出,跟朋友談心。但即使是開(kāi)頭的經(jīng)營(yíng),看來(lái)也不是追求強(qiáng)刺激,而是為了讓后面發(fā)展得更自然一些,減少文字上的用力。因?yàn)檫@首詩(shī),根據(jù)詩(shī)題“宿桐廬江寄廣陵舊游”,寫(xiě)不好可能使上下分離,前面是“宿”,下面是“寄”,前后容易失去自然的過(guò)渡和聯(lián)系。而如果在開(kāi)頭不顧及后面,單靠后面來(lái)彌補(bǔ)這種聯(lián)系,肯定會(huì)分外顯得吃力。現(xiàn)在頭一句著一個(gè)“愁”字,便為下面作了張本。第二句寫(xiě)滄江夜流,著一“急”字,就暗含“客心悲未央”的感情,并給傳淚到揚(yáng)州的想法提供了根據(jù)。同時(shí),從環(huán)境寫(xiě)起,寫(xiě)到第四句,出現(xiàn)了“月照一孤舟”,這舟上作客的詩(shī)人所面臨的環(huán)境既然是那樣孤寂和清峭,從而生出“建德非吾土,維揚(yáng)憶舊游”的想法便非常自然了。因此,可以說(shuō)這首詩(shī)后面用筆的輕和淡,跟開(kāi)頭稍稍用了一點(diǎn)力氣,是有關(guān)系的。沒(méi)有開(kāi)頭這點(diǎn)代價(jià),后面說(shuō)不定就要失去渾成和自然。
孟浩然寫(xiě)詩(shī),“遇思入詠”,是在真正有所感時(shí)才下筆的。詩(shī)興到時(shí),他也不屑于去深深挖掘,只是用淡淡的筆調(diào)把它表現(xiàn)出來(lái)。那種不過(guò)分沖動(dòng)的感情,和渾然而就的淡淡詩(shī)筆,正好吻合,韻味彌長(zhǎng)。這首詩(shī)也表現(xiàn)了這一特色。(余恕誠(chéng),原載:《唐詩(shī)鑒賞大辭典》)
【點(diǎn)評(píng)】
這首詩(shī)寫(xiě)作者長(zhǎng)安失遇后,漫游吳越,夜宿桐廬江,將去建德,而建德一無(wú)親故,故思念維揚(yáng)舊游。詩(shī)中“廣陵”、“維揚(yáng)”都是揚(yáng)州舊名或別稱(chēng)。‘隋場(chǎng)帝《泛龍舟歌》有“借問(wèn)揚(yáng)州何處在?淮南淮北海西頭。”故“海西頭”亦指揚(yáng)州。
夜幕降臨,山色昏黃,以詩(shī)人失意更兼旅途孤寂的心情來(lái)感受,猿啼正是愁音。墨綠色的江水不舍晝夜地奔流,一個(gè)“急”字?jǐn)M人,隱隱透出“逝者如斯”的生命之感。又兩句皆暗用通感,“聽(tīng)猿愁”是把心覺(jué)移作聽(tīng)覺(jué),“急夜流”則把視覺(jué)換為心覺(jué),意境由之深邃。額聯(lián)是一副工對(duì),使人想到王灣的名聯(lián)“潮平兩岸闊,風(fēng)正一帆懸”,有異曲同工之妙.風(fēng)鳴岸葉是動(dòng),月照孤舟是靜,相一映襯,更顯幽寂。頸聯(lián)“非吾土”句,用王聚《登樓賦》“雖信美而非吾土兮”之意,感嘆建德無(wú)友可投,因而憶念維揚(yáng)。“猿愁”、“江急”、“風(fēng)鳴”、“月照”合成的境界已十分凄涼,加之孤舟獨(dú)處,來(lái)日不知何投,本一失意之心靈,至此竟被逼出兩行清淚。情深語(yǔ)摯,令人感動(dòng)。中國(guó)古人總說(shuō):“愁苦之言易好”,因?yàn)?ldquo;愁苦則其情沉著,沉著則舒籟發(fā)聲,動(dòng)與天會(huì)”(明張煌言語(yǔ)),一個(gè)西方人干脆說(shuō):“最美麗的詩(shī)歌就是最絕望的,有些不朽篇章是純粹的眼淚”(繆塞語(yǔ))。如此說(shuō)來(lái),詩(shī)人的不幸,不又是詩(shī)的大幸么?
【孟浩然:宿桐廬江寄廣陵舊游】相關(guān)文章:
唐詩(shī)三百首:宿桐廬江寄廣陵舊游12-09
李白:送孟浩然之廣陵03-31
孟浩然:宿建德江03-31
黃鶴樓送孟浩然之廣陵翻譯賞析04-04
黃鶴樓送孟浩然之廣陵的翻譯及賞析04-02
孟浩然:秦中感秋寄遠(yuǎn)上人03-31
孟浩然:秋登蘭山寄張五03-31