久久综合色一综合色88欧美|久久er热在这里只有精品66|国产福利一区二区不卡|日本精品动漫二区三区

    1. <address id="l3apk"><var id="l3apk"><source id="l3apk"></source></var></address>

      題金陵渡翻譯賞析

      時間:2022-11-24 02:01:03 唐詩三百首 我要投稿
      • 相關推薦

      題金陵渡翻譯賞析

        《題金陵渡》是唐代詩人張祜所作的一首客愁杰作,入選《唐詩三百首》。下面陽光網(wǎng)小編為你推薦整理了題金陵渡翻譯賞析,歡迎大家前來閱讀。

        《題金陵渡》

        作者:張祜

        金陵津渡小山樓,一宿行人自可愁。

        潮落夜江斜月里,兩三星火是瓜州。

        《題金陵渡》注釋

        1、金陵:南京。

        2、津渡:渡口。

        3、瓜州:今江蘇邗江縣南邊。

        《題金陵渡》譯文

        在鎮(zhèn)江附近金陵渡口的小山樓,

        我一夜不能入眠心中自有憂愁。

        月光西斜的時候江潮剛剛退落,

        隔岸幾點星火閃爍可能是瓜州?

        《題金陵渡》賞析

        是詩人漫游江南時寫的一首小詩。張祜夜宿鎮(zhèn)江渡口時,面對長江夜景,以此詩抒寫了在旅途中的愁思,表現(xiàn)了自己心中的寂寞凄涼。全詩語言樸素自然,把美妙如畫的江上夜景描寫得寧靜凄迷,淡雅清新。

        “金陵津渡小山樓”,首句點題,輕靈妥貼。“一宿行人自可愁”,用一“可”字,毫不費力。“可”當作“合”解,而比“合”字輕松。這兩句是引子,起筆平淡而輕松,接著便極自然地將讀者引入佳境。

        “潮落夜江斜月里”,詩人佇立在小山樓上眺望夜江,只見天邊月已西斜,江上寒潮初落。一團漆黑的`夜江之上,本無所見,而詩人卻在朦朧的西斜月光中,觀賞到潮落之景。用一“斜”字,好極,既有景,又點明了時間──將曉未曉的落潮之際;與上句“一宿”呼應,這清楚地描述了行人那一宿羈愁旅意不曾成寐的情形。所以,此句與第二句自然地溝通。詩人用筆輕靈而細膩,在精工鏤刻中,又不顯斧鑿之痕,顯得那么渾成無跡。

        落潮的夜江浸在斜月的光照里,在煙籠寒水的背景上,忽見遠處有幾點星火閃爍,詩人不由脫口而出:“兩三星火是瓜州。”將遠景一點染,這幅美妙的夜江畫也告完成。“兩三星火”,用筆瀟灑空靈,動人情處不須多,“兩三”足矣。“一寸二寸之魚,三竿兩竿之竹”,宜乎以少勝多,點染有致,然而也是實景,那“兩三星火”點綴在斜月朦朧的夜江之上,顯得格外明亮。那個地方“是瓜洲”。這個地名與首句“金陵渡”相應,達到首尾圓合。此外,這三字還包藏著詩人的驚喜和慨嘆,傳遞出一種悠遠的神情。

        這首詩的境界,清美之至,寧靜之至。那兩三星火與斜月、夜江明暗相映襯,融成一體,如一幅淡墨山水畫。

      【題金陵渡翻譯賞析】相關文章:

      《題金陵渡》詩詞賞析12-07

      張祜題金陵渡詩詞賞析11-28

      張祜:題金陵渡03-31

      金陵圖翻譯賞析04-04

      渡漢江翻譯賞析04-04

      渡荊門送別翻譯賞析04-05

      唐詩三百首朗讀:題金陵渡12-06

      《西河·金陵懷古》詩詞翻譯賞析11-26

      《金陵歌送別范宣》詩詞翻譯及賞析04-04