- 相關推薦
元。呵脖瘧选て涠
元。呵脖瘧选て涠1
元。呵脖瘧选て涠驹摹⒎g及賞析】
原文:
《遣悲懷·其二》
作者:元稹
昔日戲言身后事,今朝都到眼前來。
衣裳已施行看盡,針線猶存未忍開。
尚想舊情憐婢仆,也曾因夢送錢財。
誠知此恨人人有,貧賤夫妻百事哀。
【注解】
1、施:施舍與人。
2、行看盡:眼看不多了。行:快要。
3、憐婢仆:伸足“舊情”。
【韻譯】
當年咱倆開玩笑講著身后的事;今日都成沉痛的回憶每每飄來。
你生前穿的衣裳眼看施舍快完;只有針線活計還保存不忍打開。
我仍念舊情更加憐愛你的婢仆;也曾因夢見你并為你送去錢財。
我誠知死別之恨世間人人都有;但咱們貧賤夫妻事事更覺悲哀。
【評析】
《遣悲懷》第二首,是描寫詩人對逝去妻子的深切懷念,這首詩的詞句,大部分都容易理解。只是“也曾因夢送錢財”一句,許多人的解釋似是而非。我認為,這應該是由于懷念亡妻之切、思念之深,以致頻頻夢見亡妻。夢醒后,為祭奠亡妻,燒些紙錢,這與今天的每逢祭日,就給死去的親人燒紙,以示紀念是一樣的,可見“燒紙送錢”的紀念逝去親人的風俗,在唐代就已存在了。
《遣悲懷》第二首與第一首結尾處的悲凄情調相銜接。主要寫妻子死后的“百事哀”。詩人寫了在日常生活中引起哀思的幾件事。人已仙逝,而遺物猶在。為了避免見物思人,便將妻子穿過的衣裳施舍出去;將妻子做過的針線活仍然原封不動地保存起來,不忍打開。詩人想用這種消極的辦法封存起對往事的記憶,而這種做法本身恰好證明他無法擺脫對妻子的思念。還有,每當看到妻子身邊的'婢仆,也引起自己的哀思,因而對婢仆也平添一種哀憐的感情。白天事事觸景傷情,夜晚夢魂飛越冥界相尋。夢中送錢,似乎荒唐,卻是一片感人的癡情?嗔艘惠呑拥钠拮尤ナ懒,如今生活在富貴中的丈夫不忘舊日恩愛,除了“營奠復營齋”以外,已經不能為妻子做些什么了。于是積想成夢,出現送錢給妻子的夢境。
元。呵脖瘧选て涠2
昔日戲言身后意,今朝都到眼前來。(身后意 一作:身后事)
衣裳已施行看盡,針線猶存未忍開。
尚想舊情憐婢仆,也曾因夢送錢財。
誠知此恨人人有,貧賤夫妻百事哀。
譯文
往昔曾經戲言我們身后的安排,如今都按你所說的展現在眼前。
你穿過的衣裳已經快施舍完了,你的針線盒我珍存著不忍打開。
因懷念你我對婢仆也格外戀愛,多次夢到你我便為你焚紙燒錢。
誰不知夫妻永訣人人都會傷懷,想起許多往事令人極度地傷悲。
注釋
戲言:開玩笑的話。身后意:關于死后的設想。
行看盡:眼看快要完了。
憐:憐愛,痛惜。
誠知:確實知道。
賞析
這首詩主要寫妻子死后的“百事哀”。詩人寫了在日常生活中引起哀思的幾件事。人已仙逝,而遺物猶在。為了避免見物思人,便將妻子穿過的衣裳施舍出去;將妻子做過的.針線活仍然原封不動地保存起來,不忍打開。詩人想用這種消極的辦法封存起對往事的記憶,而這種做法本身恰好證明他無法擺脫對妻子的思念。還有,每當看到妻子身邊的婢仆,也引起自己的哀思,因而對婢仆也平添一種哀憐的感情。白天事事觸景傷情,夜晚夢魂飛越冥界相尋。夢中送錢,似乎荒唐,卻是一片感人的癡情?嗔艘惠呑拥钠拮尤ナ懒耍缃裆钤诟毁F中的丈夫不忘舊日恩愛,除了“營奠復營齋”以外,已經不能為妻子做些什么了。于是積想成夢,出現送錢給妻子的夢境。末兩句,從“誠知此恨人人有”的泛說,落到“貧賤夫妻百事哀”的特指上。夫妻死別,固然是人所不免的,但對于同貧賤共患難的夫妻來說,一旦永訣,是更為悲哀的。末句從上一句泛說推進一層,著力寫出自身喪偶不同于一般的悲痛感情。
元。呵脖瘧选て涠3
《遣悲懷三首(其二)》·元稹
昔日戲言身后意,今朝都到眼前來。
衣裳已施行看盡,針線猶存未忍開。
尚想舊情憐婢仆,也曾因夢送錢財。
誠知此恨人人有,貧賤夫妻百事哀。
鑒賞:
元詩中最具特色的是艷詩和悼亡詩,其傳奇《鶯鶯傳》(又名《會真記》)敘述張生與崔鶯鶯的愛情悲劇故事,文筆優(yōu)美,刻畫細致,為唐人傳奇中之名篇。元稹《菊花》、《離思五首(其四)》和《遣悲懷三首(其二)》三首流傳很廣,《遣悲懷三首》表達對亡妻的不盡思念,其中第二首的.結句“貧賤夫妻百事哀”為世所熟誦。蘅塘退士《唐詩三百首》:“古今悼亡詩充棟,終無能出此三首范圍者。勿以淺近忽之!标愐 对自姽{證稿》:“夫微之悼亡詩中其最為世所傳誦者,莫若《三遣悲懷》之七律三首。
【元。呵脖瘧选て涠肯嚓P文章:
元。呵脖瘧选て淙03-31
元。呵脖瘧选て湟03-31
遣悲懷·昔日戲言身后事翻譯賞析04-05
遣悲懷·閑坐悲君亦自悲翻譯賞析04-05
稹遣悲懷其一唐詩三百首12-09
遣悲懷·謝公最小偏憐女翻譯賞析04-05
《秋晚悲懷》詩詞鑒賞12-08
水檻遣心詩詞鑒賞12-30
「秋風.其二」12-09