久久综合色一综合色88欧美|久久er热在这里只有精品66|国产福利一区二区不卡|日本精品动漫二区三区

    1. <address id="l3apk"><var id="l3apk"><source id="l3apk"></source></var></address>

      遣悲懷·謝公最小偏憐女翻譯賞析

      時(shí)間:2022-11-24 09:49:08 唐詩(shī)三百首 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      遣悲懷·謝公最小偏憐女翻譯賞析

        元稹(779年-831年,或唐代宗大歷十四年至文宗大和五年),字微之,別字威明,唐洛陽(yáng)人(今河南洛陽(yáng))。下面陽(yáng)光網(wǎng)小編為你推薦整理了遣悲懷·謝公最小偏憐女翻譯賞析,歡迎大家前來閱讀。

        《遣悲懷·謝公最小偏憐女》

        作者: 元稹

        謝公最小偏憐女,自嫁黔婁百事乖。

        顧我無衣搜藎篋,泥他沽酒拔金釵。

        野蔬充膳甘長(zhǎng)藿,落葉添薪仰古槐。

        今日俸錢過十萬(wàn),與君營(yíng)奠復(fù)營(yíng)齋。

        《遣悲懷·謝公最小偏憐女》注釋

        1、謝公句:東晉宰相謝安,最愛其侄女謝道韞。韋叢的父親韋夏卿,官至太子少保,死后贈(zèng)左仆射,也是宰相之位。韋叢為其幼女,故以謝道韞比之。

        2、黔婁:春秋時(shí)齊國(guó)貧士,其妻也頗賢明。作者幼孤貧,故以自喻。

        3、乖:不順?biāo)臁?/p>

        4、顧我:看到我。

        5、藎篋:草編的箱子。藎:草。

        《遣悲懷·謝公最小偏憐女》譯文

        蕙叢呵,你象謝安最寵的侄女一樣;

        自從嫁了窮困的我,百事就不順當(dāng)。

        看到我身上無衣,你就要倒柜翻箱;

        沽酒少錢,我常纏你拔下金釵玉妝。

        甘心和我一起野菜充饑,豆葉為糧;

        要掃落葉當(dāng)柴燒飯,你向古槐仰望。

        如今俸錢超過十萬(wàn),你卻不能分享;

        我只得為你超度,準(zhǔn)備好齋飯供嘗。

        《遣悲懷·謝公最小偏憐女》賞析

        這是一組悼亡詩(shī)。第一首是追憶生前。先寫愛妻甘于貧寒,再寫如今富貴卻不能共享,逼出“悲懷”二字,可謂至性至情,有力動(dòng)人。

      【遣悲懷·謝公最小偏憐女翻譯賞析】相關(guān)文章:

      遣悲懷·昔日戲言身后事翻譯賞析04-05

      遣悲懷·閑坐悲君亦自悲翻譯賞析04-05

      元。呵脖瘧选て淙03-31

      元。呵脖瘧选て涠03-31

      元。呵脖瘧选て湟03-31

      《謝公亭》詩(shī)詞賞析12-07

      稹遣悲懷其一唐詩(shī)三百首12-09

      謝公亭·蓋謝脁范云之所游詩(shī)詞鑒賞12-09

      奉濟(jì)驛重送嚴(yán)公四韻翻譯賞析04-05